Tag Archives: Shimon HaTzadik

What is Happiness?

The Torah describes the holiday of Sukkot as being especially happy, and commands us to be akh sameach, “only happy” (Deuteronomy 16:15). When we look across Judaism, we find that there are actually three more holidays that are described similarly. Purim is the next one, of which the Talmud famously states that one must “increase in happiness” during the month in which Purim takes place (Ta’anit 29a). This is based on Scripture, where we read “And to the Jews was light, happiness, joy and prestige” (Esther 8:16). The last two specially-happy days are Tu b’Av and Yom Kippur, of which the Talmud states “there were never in Israel greater days of joy than the Fifteenth of Av and Yom Kippur” (Ta’anit 26b).

Why are these four holidays happier than the others? What is their connection to happiness? To answer that, we must first explore a bigger question: what exactly is happiness? Of course, we have all experienced happiness and innately know what it is. The real question is: what is the proper path to attaining true and lasting happiness? If we take a brief trip through centuries of philosophical thought, we will find that there are four major answers to this question. While every philosopher and school of philosophy had their own slight variation, we can group all of their answers into four categories:

Continue reading

Is It Necessary to Have a Hebrew Name?

‘Elijah Taken Up to Heaven’

This week’s parasha is named after Pinchas, grandson of Aaron, who is commended for taking action during the sin with the Midianite women. Pinchas was blessed with an “eternal covenant”, and Jewish tradition holds that he never really died. Pinchas became Eliyahu, and as the Tanakh describes, Eliyahu was taken up to Heaven alive in a flaming chariot (II Kings 2). While we know what the name “Eliyahu” means, the name “Pinchas” is far more elusive. It doesn’t seem to have any meaning in Hebrew. Historical records show that there was a very similar name in ancient Egypt, “Pa-Nehasi”. Did Pinchas have a traditional Egyptian name?

When we look more closely, we find that multiple figures of the Exodus generation actually bore Egyptian names. For example, “Aaron” (or Aharon) doesn’t have a clear meaning in Hebrew, and appears to be adapted from the ancient Egyptian name “Aha-Rw”, meaning “warrior lion”. Even the origin of Moses’ name is not so clear.

Although the Torah tells us that Pharaoh’s daughter named him “Moshe” because she “drew him [meshitihu] from the water” (Exodus 2:10), it seems very unlikely that an Egyptian princess should know Hebrew so well and give her adopted child a Hebrew name. Our Sages noted this issue long ago, and grappled with the apparent problem. Chizkuni (Rabbi Hezekiah ben Manoach, c. 1250-1310) writes that it was actually Moses’ own mother Yocheved that named him “Moshe”, and then informed Pharaoh’s daughter of the name. Yet, the Midrash affirms that Yocheved called her son “Tuviah”, or just “Tov” (based on Exodus 2:2), and Moshe was the name given by Pharaoh’s daughter. Meanwhile, Ibn Ezra (Rabbi Abraham ben Meir ibn Ezra, 1089-1167) suggests that Pharaoh’s daughter called him “Munius”. Josephus takes an alternate approach entirely, saying that Pharaoh’s daughter (whose name was Thermuthis, before she became a righteous convert and was called Batya or Bitya in Jewish tradition) named him Moses because the Egyptian word for water is mo.

The most elegant solution might be that Pharaoh’s daughter called him “Mose” (spelled the same way, but pronounced with a sin instead of shin), which means “son” in Egyptian. This is most fitting, since Pharaoh’s daughter yearned for a child of her own, and finally had a “son”. In fact, we see this suffix (and its close variant mses, from which the English “Moses” comes) used frequently in Egyptian names of that time period, such as Ahmose, Thutmose, and Ramses. Thus, he would have been known as Mose (or Moses) during his upbringing, but later known to his nation as Moshe, with a more appropriate and meaningful Hebrew etymology, yet without having to change the spelling of the name (משה) at all.

All of this begs the question: is it important to have a Hebrew name? And is it okay to have a Hebrew name together with an English name, or a name in the local language of wherever a Jew may live?

Why Are So Many Sages Called “Shimon”?

When looking through the names of the many rabbis in Talmudic and Midrashic literature, we find something quite intriguing. Although we would expect the Sages to be named after great Biblical figures like Moses, David, or Abraham, in reality there are essentially no sages with such names! Instead, we find a multitude of names of lesser-known Biblical figures, and many names that have no Biblical or Hebrew origin at all.

One very common name is Yochanan: There’s Yochanan ben Zakkai and Yochanan haSandlar, Yochanan bar Nafcha, Yochanan ben Nuri, and Yochanan ben Beroka. Another popular name is Yehoshua. While we might not expect this name to be so popular (considering its association with Jesus), we still find Yehoshua ben Perachia, Yehoshua ben Levi, Yehoshua ben Chananiah, Yehoshua ben Korchah, and many others. There are also lots and lots of Yehudas like Yehuda haNasi (and his descendents, Yehuda II and Yehuda III), Yehuda ben Beteira, Yehuda bar Ilai, and Yehuda ben Tabbai. And there are tons of Elazars: Elazar ben Arach, Elazar ben Azariah, Elazar ben Pedat, and many more with the similar “Eliezer”.

Perhaps the most common name is “Shimon”. There is Shimon haTzadik and Shimon bar Yochai, Shimon bar Abba and Shimon ben Shetach, Shimon ben Gamaliel (both I and II), Shimon ben Lakish (“Reish Lakish”), and more. We would think this is a strange choice, considering that the Biblical Shimon was actually of somewhat poor character (at least compared to the remaining Twelve Sons of Jacob). In fact, on his deathbed, Jacob did not bless Shimon at all, and instead said he wanted nothing to do with his violent nature. Moses, meanwhile, completely omits Shimon in his last blessings! So why would so many of our Sages be called “Shimon”?

A Good-Sounding Name

What might explain the strange selection of names among our ancient Sages? While no clear reason stands out, there is one plausible answer. It appears that the choice of names above was heavily influenced by the contemporary Greek society. Just as today many Jewish parents seek Hebrew names that also sound good in English, it seems parents back then wanted names that sounded good in Greek (since most Jews lived in the Greek part of the Roman, and later “Byzantine”, Empire).

We find that Greek names tend to end with an “n”: Platon (“Plato” in Greek), Jason, and Solon, for example. Numerous others end with “s”: Aristotles (“Aristotle” in Greek), Pythagoras, Philippos. Indeed, many of our Sages actually have such Greek names directly: Yinon, Hyrcanus, Pappus, Symmachus, Teradyon, and Onkelos. There is no indication that these great rabbis had some other “Hebrew” name.

Those that did want to bear Hebrew names could choose names already ending with an “n” like Shimon and Yochanan. Or, they could choose names where adding an “s” to the end would be easy: Yehoshua in Greek is Yeosuos (later giving rise to Yesus, ie. Jesus), while Yehuda is Yudas (Judas). Such names would be easy to convert between Hebrew and Greek. We know from historical sources that several people named Chananiah were simultaneously called “Ananias” in Greek.

The same is true for Elazar or Eliezer. Many Greek names transliterated into English and other languages simple lose their “s” and end with an “r”: Antipatros becomes Antipater, while Alexandros becomes Alexander. In reverse fashion, Elazar could easily become Elazaros (or Lazarus)—very palatable in the Greek-speaking world which our early Sages inhabited.

On that note, what do we make of “Alexander”? A great number of Jews both modern and ancient (there is Alexander Yannai and Rabbi Alexandri in the Talmud) have this name. Some cite a famous Midrashic account of Alexander the Great’s arrival in Jerusalem as being proof that while Alexander is not a Hebrew name, it is something of an “honorary” Jewish name. This requires a more careful analysis.

Is Alexander a Jewish name?

The Talmud (Yoma 69a) describes Alexander the Great’s conquest of Judea. As he is marching towards Jerusalem, intent on destroying the Temple, Shimon HaTzadik goes out to meet him in his priestly garments (he was the kohen gadol at the time). When Alexander sees him, he halts, gets off his horse, and bows down to the priest. Alexander’s shocked generals ask why he would do such a thing, to which Alexander responds that he would see the face of Shimon before each successful battle. Alexander proceeds to treat the Jews kindly, and leaves the Temple intact. The Talmud stops there, though it does mention that this event took place on the 25th of Tevet, which was instituted as a minor holiday on which mourning was forbidden. (The story is also attested to by Josephus, though with a different high priest—see here for more.)

‘Alexander the Great and Jaddus the High Priest of Jerusalem’ by Pietro da Cortona (1596-1669)

According to one tradition, the priests at the time wanted to honour Alexander for his kindness, and named all the boys born that year “Alexander”. In another version, Alexander was given a tour of the Holy Temple and, naturally, wished to place a statue of himself inside. Since this was impossible (but they couldn’t refuse the emperor), Shimon haTzadik convinced him that it would be a greater honour for all the children born to be named “Alexander”. Either way, some like to say that “Alexander” has become a Jewish name ever since.

In truth, this suggestion looks more like a modern way of explaining why so many Jews were named Alexander. In reality, the Midrash clearly states that a Jew should not name his child Alexander. We read in Vayikra Rabbah 32:5:

In the merit of four things was Israel redeemed from Egypt: they did not change their names*, nor their language, they did not speak lashon hara, and not one among them committed sexually immoral sins… They did not call Yehuda “Rufus”, and not Reuben “Lullianus”, and not Yosef “Listus”, and not Benjamin “Alexander”…

Apparently, when Midrash Rabbah was composed—just like today—it was common for Jews to have a non-Jewish name that they would use regularly, together with a Hebrew name that they would use only in Jewish circles. The Hebrew name “Benjamin” was often paired with “Alexander”.

We see from the Midrash above that it is important to have a Hebrew or Jewish name. But what exactly counts as a “Jewish” name?

Non-Jewish “Jewish” Names

Although today most Jews insist on having Hebrew or Biblical names (and rightly so), it seems that our Sages weren’t so strict in this regard. Indeed, many of them bore Greek, Latin, or Aramaic names with no second Hebrew name. Akiva, Avtalyon, Nechunia, Mani, Nittai, Nehorai, Adda, Papa, Simlai, Tanhum, Tarfon, Ulla, and countless others are cited in rabbinic literature. As we saw earlier, those that did have Hebrew names naturally chose names that would be palatable to the surrounding Greeks, much like many Jews today choose names that have easy English homonyms.

This trend continued for centuries, all the way up to modern times. The result is that many seemingly “Jewish” names are actually adaptations of very non-Jewish names. For example, one popular name among Ashkenazi Jews in the past was Feivel or Feibush. This name, meaning “bright”, comes from Phoebus, one of the appellations for the Greco-Roman god of light, Apollo. With this in mind, there may actually be a big halachic problem of bearing this name, since it is forbidden to recite the names of idols. (Some say the name was only meant to substitute the Biblical name Shimshon, the root of which is “sun”, thus having a similar meaning to Phoebus.)

Another appellation for Apollo was Lycegenes or Lukegenes, “born of a wolf” (possibly the source of the name “Luke”), which would be “Wolf” in Germanic countries, where the wolf was an important symbol in European mythology. Wolf also became very popular among Ashkenazis, who usually added the Hebrew translation Ze’ev to the name. The same is true for the classic German/Norse name Baer (“Bear”), to which Ashkenazis added Dov, its Hebrew translation. None of these names are Biblical or Talmudic, nor is their origin truly Hebrew. (Ironically, the name Ze’ev appears in the Tanakh [Judges 7:25] as the name of an enemy Midianite prince that the Israelites slayed!)

Having said that, many have linked these names to Biblical characters. For example, Benjamin is described in the Torah as a wolf (Genesis 49:27), so some carried the name “Binyamin Wolf”, where the former was their actual Jewish name while the latter was their social name. The same goes for “Yehuda Leib”, where Leib means “lion”, like Aryeh, the symbol of the Biblical Yehuda. It has even become common to combine all three to form “Yehuda Aryeh Leib”. Similarly, there’s “Naftali Tzvi Hirsch”, since the Biblical Naftali is described as a deer, ayalah or tzvi, and “Hirsch” is German for “deer”.

Rabbi Schneur Zalman of Liadi, the “Alter Rebbe” (1745-1812)

“Schneur”, too, is of non-Jewish origin, and comes from the Spanish name Senor (and is sometimes a German equivalent for Seymour). Chassidim have since reinterpreted it in the Hebrew as Shnei Or, “two lights”. It probably didn’t have this meaning when it was given to Schneur Zalman of Liadi, the founder and first rebbe of Chabad. In his case, “Schneur” was likely meant to be his social name while “Zalman” (Solomon, or “Shlomo) was his traditional Jewish or Hebrew name.

Sephardic Jews are just as culpable. Many have Arabic names like “Massoud” (which means “lucky”) or “Abdullah”. In fact, Rav Ovadia Yosef’s birth name was Yusuf Abdullah, and it was only when the family made aliyah to Israel that “Abdullah” was replaced with its Hebrew translation “Ovadia” (which is a Biblical name). At one point, a popular female Sephardic name was “Mercedes”. This one is highly problematic, as it happens to be a Spanish appellation for the Virgin Mary! (The automobile brand Mercedes is named after a Jewish girl of that name, the daughter of the company’s founder Emil Jellinek and his French-Sephardi wife.) A similar problem lies with the very popular “Natalie”, which literally means “Christmas” in Latin.

Is it okay to bear such names? A distinction must be made between those that clearly have an idolatrous origin versus those that were simply adapted from non-Jewish names but still carry a good meaning. The latter are certainly permissible, since many of our great Sages had such foreign names. Over time, many of these evolved a deeper, Jewish meaning. For instance, Adele was a classic German name (meaning “noble”) and yet the Baal Shem Tov chose it for his daughter. He explained to his chassidim that he received this name through divine inspiration, and that it is an acronym (אדל) for the important words in the Torah אש דת למו—that God gave His people “a fiery Torah” (Deuteronomy 33:2). The Torah, like fire, purifies all things. The Baal Shem Tov’s daughter went on to become a holy chassid of her own, imbued with so much Ruach haKodesh that she was nicknamed Adele HaNeviah, “Adele the Prophetess”.

Jewish “Non-Jewish” Names

The opposite case exists as well: names that appear to be non-Jewish but actually have a clear Jewish origin. Take “Elizabeth”, for example. While it may sound like a classic European name, it is actually the transliteration of “Elisheva” (אלישבע), the righteous wife of Aaron (Exodus 6:23). Some Jewish name sources incorrectly write that John is a non-Jewish name, associating it with the “New Testament” John. Yet, even that John was originally a Jewish man living in Israel, and “John” is simply a transliteration of the Hebrew name “Yochanan”. (It sounds closer in Germany and Eastern Europe, where “John” is “Johan”, or “Yohan”.)

There are numerous other examples. Susanna is Shoshana (שושנה), and Abigail is Avigayil (אביגיל). In the Tanakh, the latter makes an important comment about names, pointing out that because her first husband’s name was Naval (“abomination”) he acted abominably (I Samuel 25:25). She later married King David and is considered a prophetess in her own right.

Many are surprised to discover that “Jessica” comes from the Torah. It is an English adaptation of Iscah (יסכה), mentioned in Genesis 11:29 and, according to our Sages, the birth name of Sarah. Rashi comments:

Iscah. This is Sarah, because she would see [סוֹכָה] through divine inspiration, and because all gazed [סוֹכִין] at her beauty. Alternatively, יִסְכָּה is an expression denoting princedom [נְסִיכוּת], just as Sarah is an expression of dominion [שְׂרָרָה].

Interestingly, it appears that the earliest recorded use of the transliteration “Jessica” comes from Shakespeare’s play The Merchant of Venice. Here, Jessica is the Jewish daughter of the play’s Jewish villain, Shylock. Although many see The Merchant of Venice as an anti-Semitic work, others actually see it as Shakespeare’s cunning manipulation of that era’s rampant anti-Semitism and his own “plea for tolerance”. After all, Shylock’s most famous speech (Act III, Scene 1) reads:

Hath not a Jew eyes? Hath not a Jew hands, organs, dimensions, senses, affections, passions; fed with the same food, hurt with the same weapons, subject to the same diseases, heal’d by the same means, warm’d and cool’d by the same winter and summer as a Christian is? If you prick us, do we not bleed? If you tickle us, do we not laugh? If you poison us, do we not die? And if you wrong us, shall we not revenge? If we are like you in the rest, we will resemble you in that.

Shylock argues that his own villainy is nothing but a reflection of the villainy of the Christian world. Shakespeare recognized the cruelty that Jews had suffered, and tells his anti-Semitic audience that Jews are human, too.

Is It Necessary to Have a Hebrew Name?

Ultimately, it is certainly beneficial to have a Hebrew name of some sort, whether Biblical, Talmudic, adapted, or modern. After all, Hebrew is a holy language, and each of its letters carry profound meaning. The Hebrew term for “name” is shem (שם), which is a root of neshamah (נשמה), “soul”, and spelled the same as sham (שם), “there”, for it is there within a person’s name that his or her essence is found. For this reason, the Talmud (Yoma 83b) tells us that Rabbi Meir used to carefully analyze people’s name to determine their character. (This Talmudic passage was explored at length in Secrets of the Last Waters.)

The Talmud (Rosh Hashanah 16b) also notes that changing one’s name is one of five things a person can do to change their fate. Indeed, we see this multiple times in Scripture. Abraham and Sarah have their names changed (from Abram and Sarai) to allow them to finally have a child. Jacob becomes Israel, while Hoshea becomes Yehoshua (Joshua). At some point, Pinchas becomes Eliyahu, and even Yosef (Joseph) becomes Yehosef (Psalms 81:6). On that last name change, the Midrash explains that it was only because Yosef had an extra hei added to his name that he was able to ascend to Egyptian hegemony.

Thus, having a name with a deep meaning, in Hebrew letters, and one that is actually used regularly (as opposed to a secondary Hebrew name that no one calls you by) is of utmost significance. If you don’t yet have such a name, it isn’t too late to get one!


*This Midrash presents a possible contradiction: how can it say that the Israelites did not adopt Egyptian names when we see that some clearly did? Maybe most of the Israelites did not adopt Egyptian names, though some did. Thankfully, another Midrash (Pesikta Zutrati on parashat Ki Tavo) steps in to offer an alternate reason. Here, Israel was redeemed in the merit of three things: not changing their clothing, their food, and their language. Changing their names is conspicuously absent.

Who Was the First Rabbi in History?

Tuesday evening marks the start of Chanukah. This is the only major Jewish holiday without a basis in the Tanakh. However, there is a scriptural Book of Maccabees—which recounts the history of Chanukah and the chronicles of Matityahu, Judah and the Hashmonean brothers—but it was not included in the Tanakh. Some say it was not included because by that point (2nd-century BCE), the Tanakh had already been compiled by the Knesset haGedolah, the “Great Assembly” which re-established Israel after the Babylonian Exile. Others argue that the Tanakh was not completely sealed by the Knesset, since it appears that the Book of Daniel may have been put together around the same time as the Book of Maccabees, but was included in the Tanakh, while later still the rabbis of the Talmud debate whether certain books (such as Kohelet, “Ecclesiastes”, and Shir HaShirim, the “Song of Songs”) should be included.

It is possible that the Book of Maccabees was not included for the same reason why there is no Talmudic tractate for Chanukah, even though there is a tractate for every other major holiday. (Chanukah is discussed in the Talmud in the tractate of Shabbat). Some argue that the events of Chanukah were so recent at the time that everyone knew them well, so having a large tractate for Chanukah was simply unnecessary. The other, more likely, reason is that although the Hashmonean Maccabees were heroes in the Chanukah period, they soon took over the Jewish monarchy (legally forbidden to them since they were kohanim) and actually adopted the Hellenism that they originally fought so valiantly against!

The first Hashmonean to rule was Shimon, one of the five sons of Matityahu. He was the only son to survive the wars with the Seleucid Greeks. He became the kohen gadol (high priest), and took the title of nasi, “leader” or “prince”, though not a king. Although he was a successful ruler, Shimon was soon assassinated along with his two elder sons. His third son, Yochanan, took over as kohen gadol.

Yochanan saw himself as a Greek-style king, and took on the regnal name Hyrcanus. His son, Aristobulus (no longer having a Jewish name at all) declared himself basileus, the Greek term for a king, after cruelly starving his own mother to death. Aristobulus’ brother, Alexander Jannaeus (known in Jewish texts as Alexander Yannai) was even worse, starting a campaign to persecute rabbis, including his brother-in-law, the great Shimon ben Shetach. Ultimately, Yannai’s righteous wife Salome Alexandra (Shlomtzion) ended the persecution, brought her brother Shimon and other sages back from exile in Egypt, and ushered in a decade of prosperity. It was Salome that re-established the Sanhedrin, opened up a public school system, and mandated the ketubah, a marriage document to protect Jewish brides. After her death, the kingdom fell apart and was soon absorbed by Rome.

‘Alexander Jannaeus feasting during the crucifixion of the Pharisees’ by Willem Swidde (c. 1690)

Sadducees and Pharisees

While Alexander Yannai was aligned with the Sadducees, Salome Alexandra was, like her brother Shimon ben Shetach, a Pharisee. The Sadducees (Tzdukim) and Pharisees (Perushim) were the two major movements or political parties in Israel at the time. The former only accepted the written Torah as divine, while the latter believed in an Oral Tradition dating back to the revelation at Sinai. Thus, “Rabbinic Judaism” as we know it today is said to have developed from Pharisee Judaism.

Because the Sadducees only accepted the written Torah, their observance was highly dependent on the Temple and the land of Israel, since most of the Torah is concerned with sacrificial and agricultural laws. When the Romans ultimately destroyed the Temple and the majority of Jews went into exile, Sadducee Judaism simply could not survive. (Later, a similar movement based solely on the written Torah, Karaite Judaism, would develop.) Meanwhile, the Pharisees and their Oral Tradition continued to develop, adapt, and flourish in exile, resulting in the Judaism of today.

Avot d’Rabbi Natan states that the Sadducees get their name from one Tzadok, a student of the sage Antigonus. Antigonus famously taught (Pirkei Avot 1:3) that one should serve God simply for the sake of serving God, and not in order to receive a reward in the afterlife. It is this teaching that led to Tzadok’s apostasy. Indeed, we know that the Sadducees did not believe in the Resurrection of the Dead or apparently any kind of afterlife at all. This makes sense, since the Sadducees only accepted the Chumash as law, and the Chumash itself never mentions an afterlife explicitly.

In that same first chapter of Pirkei Avot, we read that Antigonus was the student of Shimon haTzadik, the last survivor of the Knesset HaGedolah. Antigonus passed down the tradition to Yose ben Yoezer and Yose ben Yochanan, who passed it down to Yehoshua ben Perachiah and Nitai haArbeli, who passed it down to Shimon ben Shetach and Yehuda ben Tabai. This means that Shimon ben Shetach, brother of Queen Salome Alexandra, lived only three generations after Shimon haTzadik, the last of the Great Assembly. This presents a problem since, according to traditional Jewish dating, the Great Assembly was about 300 years before the rule of Salome. (It is even more problematic according to secular dating, which calculates nearly 500 years!) It is highly unlikely that three generations of consecutive sages could span over 300 years.

The rabbinic tradition really starts with Shimon haTzadik, the earliest sage to be cited in the Talmud. He is said to have received the tradition from the last of the prophets in the Great Assembly, thus tying together the rabbinic period with the Biblical period of prophets. Yet, Shimon haTzadik himself is not called a “rabbi”, and neither is his student Antigonus, or Antigonus’ students, or even Hillel and Shammai. The title “rabban” is later used to refer to the nasi of the Sanhedrin, while the first sages to properly be called “rabbi” are the students of Rabban Yochanan ben Zakkai, the leader at the time of the Temple’s destruction by the Romans.

Despite this, the title “rabbi” is often applied retroactively to earlier sages, including Shimon ben Shetach, Yehoshua ben Perachiah, and others, all the way back to Shimon haTzadik, the first link in the rabbinic chain. Who was Shimon haTzadik?

The Mystery of Shimon haTzadik

The most famous story of Shimon haTzadik is recounted in the Talmud (Yoma 69a). In this story, Alexander the Great is marching towards Jerusalem, intent on destroying the Temple, so Shimon goes out to meet him in his priestly garments (he was the kohen gadol). When Alexander sees him, he halts, gets off his horse, and bows down to the priest. Alexander’s shocked generals ask why he would do such a thing, to which Alexander responds that he would see the face of Shimon before each successful battle.

‘Alexander the Great and Jaddus the High Priest of Jerusalem’ by Pietro da Cortona (1596-1669)

While it is highly doubtful that the egomaniacal Alexander (who had himself declared a god) would ever bow down to anyone, this story is preserved in a number of texts, including that of Josephus, the first-century historian who was an eye-witness to the Temple’s destruction. In Josephus, however, it is not Shimon who meets Alexander, but another priest called Yaddua. Yaddua is actually mentioned in the Tanakh (Nehemiah 12:22), which suggests he was a priest in the days of the Persian emperor Darius. Of course, it was Darius III whom Alexander the Great defeated. It seems Josephus’ account is more accurate in this case.

In fact, in Sotah 33a, the Talmud tells another story of Shimon haTzadik, this one during the reign of the Roman emperor Caligula. We know that Caligula reigned between 37 and 41 CE—over three centuries after Alexander the Great! The Talmud thus gives us three different time periods for the life of Shimon haTzadik: a few generations before Shimon ben Shetach, or a few centuries before in the time of Alexander the Great, or centuries after in the time of Caligula. Which is correct?

The First Rabbi

The Book of Maccabees (I, 2:1-2) introduces the five sons of Matityahu in this way:

In those days, Matityahu ben Yochanan ben Shimon, a priest of the descendants of Yoariv, left Jerusalem and settled in Modi’in. He had five sons: Yochanan, called Gaddi; Shimon, called Thassi; Yehuda, called Maccabee; Elazar, called Avaran; and Yonatan, called Apphus.

Each of the five sons of Matityahu has a nickname. The second son, Shimon, is called “Thassi” (or “Tharsi”). This literally means “the wise” or “the righteous”, aka. HaTzadik. It was Shimon who survived the Chanukah wars and re-established an independent Jewish state. In fact, the Book of Maccabees (I, 14:41-46) tells us:

And the Jews and their priests resolved that Shimon should be their leader and high priest forever until a true prophet should appear… And all the people agreed to decree that they should do these things to Shimon, and Shimon accepted them and agreed to be high priest and general and governor of the Jews…

Apparently, Shimon was appointed to lead the Jews by a “great assembly” of sorts, which nominated him and, after his acceptance, decreed that he is the undisputed leader. The Book of Maccabees therefore tells us that Shimon the Maccabee was a righteous and wise sage, a high priest, and leader of Israel that headed an assembly. This is precisely the Talmud’s description of Shimon haTzadik!

Perhaps over time the “great assembly” of Shimon was confused with the Great Assembly of the early Second Temple period. This may be why Pirkei Avot begins by stating that Shimon haTzadik was of the Knesset haGedolah. In terms of chronology, it makes far more sense that Shimon haTzadik was Shimon Thassi—“Simon Maccabeus”—who died in 135 BCE. This fits neatly with Shimon ben Shetach and Salome Alexandra being active a few generations later, in the 60s BCE as the historical record attests. It also makes sense that Shimon haTzadik’s student is Antigonus, who carries a Greek name, just as we saw earlier that following Shimon the leaders of Israel were adopting Greek names.

Thus, of the three main versions of Shimon haTzadik in the Talmud, it is the one in Avot that is historically accurate, and not the one in Yoma (where he is placed nearly three centuries before Shimon ben Shetach) or the one in Sotah (where he is in the future Roman era).

‘Mattathias of Modi’in killing a Jewish apostate’ by Gustav Doré

Furthermore, we must not forget that Shimon the Maccabee was one of the instigators of the revolt against the Greeks and their Hellenism. He was the son of Matityahu, a religious, traditional priest, who fled Jerusalem when it was taken over by Hellenizers (as we quoted above, I Maccabees 2:1). Shimon was certainly aligned with the traditional Pharisees, and it was only his grandson Alexander Yannai who turned entirely to the more Hellenized Sadducees and began persecuting the Pharisees. As Rabbinic Judaism comes directly from Pharisee Judaism, it makes sense that the tradition begins with Shimon the Maccabee, or Simon Thassi, ie. Shimon haTzadik.

Interestingly, the Book of Maccabees states that Matityahu was a descendent of Yoariv. This name is mentioned in the Tanakh. I Chronicles 24:7 lists Yoariv as the head of one of the 24 divisions of kohanim, as established in the days of King David. The same chapter states that Yoariv was himself a descendent of Elazar, the son of Aaron the first kohen. Thus, there is a fairly clear chain of transmission from Aaron, all the way down to Matityahu, and his son Shimon.

Shimon continued to pass down the tradition, not to his son Yochanan—who was swayed by the Greeks and became John Hyrcanus—but to his student Antigonus. (Depending on how one reads Avot, it is possible that Yose ben Yoezer and Yose ben Yochanan were also direct students of Shimon haTzadik.) It appears we have found the historical Shimon haTzadik, and closed the gap on the proper chronology of the Oral Tradition dating back to Sinai.

If this is the case, then Chanukah is a celebration of not only a miraculous victory over the Syrian Greeks, but of the very beginnings of Rabbinic Judaism, with one of Chanuka’s central heroes being none other than history’s first rabbi.

Chag sameach!