Tag Archives: Aramaic

The Meaning of Minyan

This week’s parasha (in the diaspora) is Shlach, centered around the infamous incident of the Spies. While highly unfortunate, we do learn from it the rule of having a minyan, the quorum of ten men needed for various prayers and rituals. Recall that Moses sent twelve spies total, and two came back with a positive report (Joshua and Caleb), while the other ten convinced the nation not to proceed with entering the Holy Land. God then refers to these ten as the edah hara’ah, the “wicked congregation” (Numbers 14:27). Rashi comments here that we learn from this the minimum number of men to be considered a “congregation” is ten. He cites the Talmud in Megillah 23b which uses this Torah verse as proof that a proper minyan needs at least ten. The Mishnah there starts the discussion by listing various practices that require a minimum of ten, including public Torah and Haftarah readings, birkat kohanim, the repetition of the Amidah, weddings, and funerals. (The Gemara goes on to clarify that the groom at a wedding or the mourner at the funeral do count among the ten.) While Talmud here does not explain why it is exactly that ten men are needed, the Zohar does.

The Ten Sefirot

The Zohar (I, 24a) says, as one might expect, that the ten men of a minyan correspond to the Ten Sefirot. Each person takes on one of the Sefirot, and serves as a “conduit” for one of the Sefirot, allowing the prayers to properly ascend Heavenward. Moreover, it is only in the presence of ten that the Shekhinah can be manifest. Elsewhere, the Zohar (I, 67b) finds an even earlier source for a minyan, pointing out that Abraham had asked God to spare Sodom for the sake of ten righteous people (Genesis 18:32). God replied that He would not destroy Sodom if there even ten good people there. From this we learn that ten good people who recognize God and pray to Him can potentially avert even the most catastrophic decrees—another excellent reason to regularly pray with a minyan! The Zohar here also notes that had there been ten righteous people in the times of Noah, the Great Flood itself would have been averted. Unfortunately, there were only eight good people at the time, the eight-member family of Noah that merited to be saved in the Ark.

Later still, the Zohar (I, 201a) points out another important minyan in the Torah: the sons of Jacob initially came down to Egypt in a quorum of ten (having left Benjamin behind). The Zohar says they were strong and protected as long as they stayed together as ten. Once Joseph imprisoned Shimon, only nine of them were left, and they were now spiritually unprotected and subject to harsh din. The Zohar here says that Hashem gets upset when one member of the minyan leaves and only nine are left. Meanwhile, the Talmud in Sotah (33a) brings another important teaching involving the story of Joseph:

The Talmud says that a person should not pray in Aramaic because angels do not understand Aramaic. This is specifically referring to when a person prays alone, and needs the assistance of angels to carry his prayers up. When it comes to communal prayers with a minyan, however, this isn’t necessary, presumably because the Shekhinah is already there anyway, and the assistance of angels is not required. Thus, communal prayers can be said in Aramaic, which would explain why Kaddish is in Aramaic and needs a minyan to be recited. (Lots more on the meaning and power of Kaddish here.) The Talmud here notes an exception to the general rule of angels not speaking Aramaic, pointing out that the angel Gabriel does speak Aramaic, and knows seventy languages, which were all taught to Joseph on that fateful night when he was released from prison and came before Pharaoh for the first time.

Children and Women in Minyan

Pirkei d’Rabbi Eliezer (Ch. 19) comments on the asor, King David’s ten-stringed instrument, that “All faithful testimonies of Israel need ten.” It goes on to list that “the testimony for the dead is through ten. The testimony for the public benediction of God’s Name is through ten. The testimony of the covenant of circumcision is through ten. The testimony for chalitzah is through ten, as it is said, ‘And he took ten men of the elders of the city…’” (Ruth 4:2) Based on this same verse in Ruth, the Talmud (Ketubot 7b) derives that a wedding and a Sheva Berakhot needs ten as well, since Boaz went on to marry Ruth immediately after. All of these rituals need a quorum of ten to parallel the Ten Sefirot and make the ceremony complete; to serve as conduits for blessings to effectively come down, and for prayers to effectively go up.

And that’s why it’s so powerful to be among the first ten in a minyan. Every additional person that comes afterwards is important, too, and compounds the effect. But the first ten make it all happen. The Talmud adds that the first ten get a reward equivalent to all the others that show up later, combined, even if there were a hundred more people (Berakhot 47b). But what if there are not ten? What if one is missing? The same page of Talmud discusses this, too. First, it suggests that a slave can count as the tenth, or a newly-emancipated slave. Rav Huna proposes that a Torah scroll in the aron can count as the tenth. Rav Ami suggests that Shabbat can count as a tenth, or that two great Torah scholars can count as three people! Rabbi Yochanan says a minor who is old enough to know how to pray and recognizes to Whom he is praying can count as the tenth, or at least as the third for a zimun before birkat hamazon.

Later rabbinic texts discuss that last point at length. The Shulchan Arukh (Orach Chayim 55:4) concludes that while there were those who permitted including a minor (over the age of 6) in extenuating circumstances, it generally should not be done. Surprisingly, there is one source (the Mordechi on Berakhot, #158) that suggests a woman might count in extenuating circumstances as well. Halakhah never went with that opinion. The general position is that, since women are technically exempt from praying, they cannot count in a minyan for prayer. (This is aside from the modesty issue, since men and women need to be physically separated as well.)

Rav Yosef Messas, rabbi of Tlemcen (now Algeria), and later chief rabbi of Haifa, Israel.

But what about something like a Megillah reading, in which women generally are obligated? (Megillah 4a) At least one opinion held that a woman might count for this, as the Meiri wrote: “Some say that for all cases in which a minyan of ten is necessary, if a woman’s obligation is equivalent to that of men, they may join the minyan.” (More on that here.) Today, it is not uncommon in the Modern Orthodox world for women to hold their own women-only Megillah readings. A related issue is reading publicly from the Torah. The Talmud (Megillah 23a) suggests that a woman theoretically could be called up to the Torah and read from the Torah publicly, but it shouldn’t be done due to issues of respect and modesty. But what if it’s an all-women congregation? Might that be allowed? Amazingly, Rav Yosef Messas (1892-1974), one of the great Sephardic chakhamim of the 20th century and chief rabbi of Haifa, wrote in his Nahalat Avot that there were indeed Sephardic communities in the past where women formed their own minyanim, read from the Torah, and even donned tallit and tefillin!

When we look back at our prophecies, they do describe a future time when “a woman will encircle a man” (Jeremiah 31:22) and, when the light of the moon—understood to represent the female—will once again be restored to its former glory and be equal to the “male” sun (Isaiah 30:26). Intriguingly, in Exodus 15:20-21 it says that Miriam took the women to sing their own song after the Splitting of the Sea, and the word used in reference to the women is lahem, instead of the feminine lahen. The Kli Yakar (Rabbi Shlomo Ephraim of Luntschitz, 1550-1619) comments: “It should have said lahen but because at the Sea the women reached the same level as the men in attaining prophecy, it says lahem, as if speaking to males, and so too this will be in the future, as it is stated, ‘A woman will encircle a man.’”

So perhaps the recent rise of women’s minyanim, along with the proliferation of beit yaakov schools for girls, women’s prayer groups, women’s Torah classes, women’s Megillah readings, women’s siddurim, and so many sefarim custom-tailored for women; yoatzot halakhah and popular rabbanit speakers; Rosh Chodesh gatherings, communal challah bakes, and the like, is yet another sign that we are in the times of the Final Redemption.

The Evolution of Hebrew and the Death of “Jewish” Languages

‘Joseph Makes Himself Known to His Brethren’ by Gustav Doré

In this week’s parasha, Vayigash, we read how Joseph finally reveals himself to the sons of Israel in Egypt, and they are shocked and stupefied to behold their long-lost brother. How exactly it is that Joseph reveals himself is not clear. Was he wearing a mask or Egyptian headdress that he took off? Was it simply his declaration “I am Joseph, is my father still alive?” (Genesis 45:3) Did he have to show them his brit milah to prove it, as Rashi comments on the next verse? Or was it the fact that he now switched to speak Hebrew? Previously, he had spoken in Egyptian and there was a “translator” between them (42:23)—identified as Joseph’s son Menashe. Now Joseph revealed that he himself speaks Hebrew—a language only spoken by Jacob’s household and a select few. Rashi says this, too, later on 45:12, when the brothers are still stunned after Joseph’s speech. Joseph tells his brothers to see “the mouth that is speaking to you”. This is what ultimately convinces them that it is really Joseph. Such is the power of Hebrew in that it is a central identifying marker of a true son of Israel.

In fact, Hebrew was our language from the very beginning—Abraham himself spoke Hebrew and passed it down to Isaac, and then to Jacob and his family. The ancient Book of Jubilees describes how the divine language was lost following the Tower of Babel, when God confounded the tongues of the people, and He only restored it by teaching it directly to Abraham (Jubilees 12:25, or 12:31 in other versions). It goes on to say that Hashem even provided Abraham with ancient mystical Hebrew scrolls for him to learn from. The family continued to speak Hebrew, even throughout their servitude in Egypt. The Midrash (Lekach Tov on Ki Tavo) states that Israel was redeemed from Egypt in the merit of three things: “they did not change their clothing, their diet, or their language”, while a parallel Midrash (Vayikra Rabbah 32:5) says it was in the merit of four things: “they did not change their names, nor their language, and they did not speak lashon hara or engage in licentiousness”. The one thing common to both lists is that the Israelites preserved the Hebrew tongue. Such is the power of Hebrew in that its use hastens the Redemption!

That said, in our day and age, when we are so close to the Final Redemption, we must do everything we can to revert to using the divine Hebrew language as much as possible. Thankfully, this has already been greatly accelerated in the last two centuries by the Zionist push to revive Hebrew as the vernacular of the Jewish people, and making Hebrew the official language of the State of Israel. It is important to note that, contrary to popular belief, Hebrew was never a “dead” language, and Jews have always used it throughout history. Sephardic Jews in particular devoted a lot of time to studying the Hebrew language and writing Hebrew grammar books, as well as Hebrew poetry and piyyutim.

Statues of Ibn Gabirol in his hometown of Malaga, Spain, and in Caesarea, Israel

One such Sephardic Jew was Solomon ibn Gabirol (c. 1021-1070), who wrote a 400-verse book on the rules of Hebrew grammar when he was just 19 years old. He went on to write multiple renowned books of poetry, proverbs, and philosophy (in both Hebrew and Arabic). Today, there is a major busy street in Tel-Aviv called Ibn Gvirol named after him (where I was once lived as a child). Another key figure was the Ramchal (Rabbi Moshe Chaim Luzzatto, 1707-1746), who put together a textbook on Hebrew language and grammar called Leshon Limmudim. He also wrote many poems and psalms in Hebrew, and even a Hebrew opera! The Ramchal was an inspiration not just to countless rabbis and mystics, but even to secular Jewish scholars and Haskalah writers, who often referred to him as “the father of modern Hebrew literature”.

Nonetheless, for much of the past 2500 years (until recently), Jews typically retained Hebrew as a religious language for prayers and holy texts, to be used in the beit knesset and beit midrash, and for correspondence between rabbis and merchants who came from different lands and needed a common language. The day-to-day vernacular was usually from whatever locale the Jews lived in. Two thousand years ago it was Aramaic and Greek; today it might be English, Russian, Spanish, or French. Along the way, Jews also developed their own dialects by fusing together local languages and adding in some Hebrew. The two most well-known are Ladino (among Sephardic Jews) and Yiddish (among Ashkenazi Jews). There are others, including my own community’s Bukharian, or the Juhuri of Kavkazi Jews.

Today, people often lament the decline of these “Jewish” languages. While it is true that it’s never a bad thing to know another language (and my knowledge of Bukharian is really helpful when I’m around Iranians or Afghans), the truth is that Jews have no need for these foreign tongues. Our language is Hebrew, and always has been, and we have to use Hebrew first and foremost. The focus should be on mastery of Hebrew, not any other language. If a Jew does not yet know Hebrew, he has no business learning another tongue! Only when a Jew can speak God’s language fluently should he move on to learn others. Considering how important the use of Hebrew is in ushering in the Redemption (as we see from ancient Egypt), the still-common Hasidic practice to raise children in Yiddish is counter-productive. At its core, Yiddish is just a blend of German and Russian (two peoples who have never treated us particularly well), so it makes little sense to insist on using it. Like other “Jewish” languages, it is a tongue of exile and oppression, of punishing galut. There is no doubt that every Jew should switch to Hebrew, the language of God, Torah, and geulah.

The prophet Zephaniah told us this long ago: “For then I will make the peoples pure of speech, so that they all invoke Hashem by name and render service with one accord… The remnant of Israel shall do no wrong and speak no falsehood; a false tongue shall not be in their mouths…” (3:9-13) If we are truly one nation, we should have one language, and any two Jews in the world should be able to converse freely in Hebrew. (Reminds me of a conversation I once had with a Hasidic Jew who only spoke Yiddish. He was born and raised in Israel, but his Hebrew was so poor and so accented I could barely understand him!) We all know well that if we want to see geulah, we need to have ahavat hinam and unite as the singular people we are meant to be. This is not possible if we can’t even speak the same language or understand each other.

It is worth noting here the Sapir-Whorf Hypothesis, that the language we use directly influences the way we think, and how we see the world. A classic example is that Russian children tend to be better at recognizing different shades of blue compared to English children because the Russian language actually has two distinct words for shades of “blue” (sini and goluboy). Inuit peoples have many more words for different types of “snow”, making them better at understanding this weather phenomenon and its many variations. Based on the same line of reasoning, one could argue that since Hebrew has many different words for “God”, a Hebrew-speaker who knows these nuances would be much better at understanding God, too. Although there are scholars who reject the Sapir-Whorf Hypothesis, one could make a strong case that children who are raised with a galut language will have a galut mindset, while those who are raised in Hebrew will have a more liberating, more Torah-true geulah mindset.

Finally, it is vital to dispel two common myths and counter-arguments to the common use of Hebrew. First, that Hebrew is “too holy” to use as a vernacular language, and should not be used for mundane conversations. This is silly, first because Hebrew was the common language of the Israelites for centuries. The Tanakh records the conversations of our forefathers and Biblical figures in Hebrew, whether for holy matters or mundane ones, during the performance of mitzvot or transgressions, for blessings and for curses, in political intrigue, adulterous affairs, military conquest, or even in describing idolatrous practices. King Solomon wrote Shir haShirim which doesn’t seem to speak of religious things at all and, at least on the surface, graphically depicts the deeply passionate love of a young couple.

Shir HaShirim would pave the way for later rabbis to write Hebrew love poetry, including the great Rabbi Yehuda haLevi (c. 1075-1141, most famous for his philosophical Kuzari). In addition to religious poetry, many others wrote secular Hebrew poetry, too, including Dunash ibn Labrat (c. 920-990) and both Moshe ibn Ezra (1055-1138) and Avraham ibn Ezra (1092-1167). Meanwhile, the great Kabbalah master Rabbi Itzchak Luria (1534-1572, “Arizal”) tried to always speak Hebrew, being especially careful with this on Shabbat, and only using the vernacular if necessary to explain something to others (See Sefer Toldot haAri). One could well argue that not only is Hebrew okay to use for day-to-day speech, it is actually a very good thing that will infuse some holiness into even the most mundane conversations!

The second myth to dispel is the argument that no one speaks “proper” Biblical Hebrew today, and Modern Hebrew is an “illegitimate” offshoot. In the Ultra-Orthodox world, it is common to hear that Hebrew and Lashon haKodesh are not the same thing. The main reason for this is, supposedly, that Modern Hebrew devised many new, non-Biblical words, and often used Aramaic, Arabic, or others as the foundation for these new terms. While this is true, it does not present a problem at all. Hebrew has always been a living and evolving language that borrowed from others. The Talmud (Sanhedrin 4b) goes so far as to say that even a mysterious Torah word like totafot, used to describe Tefillin in Exodus 13:16 and Deuteronomy 6:8, comes from two ancient “African” languages that mean “two and two”, to teach that Tefillin should have four sections.

The Torah names Aharon and Pinchas seem to mean nothing in Hebrew, but in ancient Egyptian aha-rw meant a “warrior lion” while Panahesy was a common Egyptian name meaning something like “bronze-skinned” or “Nubian”. The Talmud itself is in Aramaic, and is peppered with Greek words. Sanhedrin is the word for a Jewish supreme court, but comes from the Greek synedrion, “sitting together”. The Talmud explains that the now-Hebrew prosbul comes from the Greek pros bulei u’butei, “for the benefit of rich and poor” (Gittin 36b-37a). It uses the word pardes to refer to “the Heavens” in its account of four rabbis who ascended to the upper worlds (Chagigah 14b), giving rise to the English word “paradise”. Its earliest origin, though, is the ancient Persian-Avestan word for a park, paraideza, which made its way into one place in Tanakh (in Shir haShirim 4:13) as pardes, now the common Hebrew word for an “orchard”.

Another amazing example of the evolution of Hebrew is given by Rabbi Yitzchak Ginsburgh (see Breath of Life, pg. 72): the Talmud uses the Greek word androgynous to refer to a person with biologically indistinct gender—when it is not clear whether the person is a zakhar or nekevah, male or female, based on their anatomy. Rav Ginsburgh points out that, incredibly, the Hebrew gematria of “androgynous” (אנדרוגינוס) is 390, exactly equal to zakhar v’nekevah (זכר ונקבה). Of course, the word gematria itself, referring to Hebrew numerology, is of Greek origin!

So, the fact that Modern Hebrew has devised new words along the way, as necessary, even if based on other languages, is not problematic at all. This has always existed throughout the history of Israel, all the way back to the Torah itself. The reality is that society evolves, things change, and new words need to be coined. This happened in Biblical times, and in Talmudic times, and is continuing to happen today. Besides, many “Modern Hebrew” words are actually based on Biblical roots, including rakevet (רכבת) for a “train”, based on the Biblical rekhev (רכב) or merkava (מרכבה) for “chariot”; and chashmal (חשמל) for “electricity”, based on the lightning-like chashmal “electrum” described by the prophet Ezekiel in his opening chapter. (The modern chashmal was coined by Yehuda Leib Gordon [1830-1892], a child prodigy who reportedly knew the whole Tanakh and Talmud by heart. For more on the fascinating world of chashmal, see here.)

To conclude, Hebrew is the language of Hashem and the language of Creation, inseparable from Torah, from Judaism, and from the Jewish people. Hebrew has been our tongue for thousands of years, for both holy and secular purposes, and we need it now more than ever. It was the use of Hebrew that confirmed for the sons of Israel that the mysterious person in front of them was truly Joseph, teaching us that Hebrew speech is the mark of a true Israelite. It was the use of Hebrew that brought the people of Israel in Egypt the merit to be redeemed and saved. So too now, when we are awaiting the Final Redemption, it is in the merit of Hebrew, Hashem’s divine language, that we will get there.

Shabbat Shalom!

That Purim When Rava “Killed” Rabbi Zeira

‘Two ancient Jewish sages studying and ascending to Heaven’ an image generated for me (in just seconds!) by Midjourney AI (Artificial Intelligence) software.

The Talmud famously quotes the sage Rava as teaching that one should imbibe wine on Purim ad d’lo yada, until one does not know the difference between “cursed is Haman and blessed is Mordechai” (Megillah 7b). This is a bizarre statement, because a Jew is never supposed to be so heavily under the influence. Indeed, the Talmud continues right after to tell a story of how one Purim, that same sage Rava got so drunk that he seemingly “killed” Rabbi Zeira! All was well though because, great sage that he was, Rava resurrected Rabbi Zeira back to life. The short passage ends by saying that the following year, Rava invited Rabbi Zeira to another Purim feast, and Rabbi Zeira politely declined, saying “miracles don’t happen all the time!” Nothing more is said, leaving the reader scratching his head. What really happened between Rava and Rabbi Zeira?

The simplest reading suggests that the Talmud is trying to disqualify Rava’s opinion. It was Rava who suggested that one should get really drunk, so the Talmud right after describes how Rava himself got so drunk that he ended up murdering someone. Lesson: don’t get drunk on Purim! More ironic still, it was Rava who taught, elsewhere, that one shouldn’t even look at wine, since consuming wine could lead to bloodshed! (Sanhedrin 70a) It is most likely that he only taught this after that infamous Purim incident, when he learned his lesson.

The simple solution above works, but doesn’t answer the big mysteries: why did Rava phrase his teaching that one should not know the difference between Haman and Mordechai? To not be able to differentiate at all between good and evil seems almost impossible, even when totally under the influence. Second, how could a tremendously righteous and wise rabbi like Rava kill another person? This, too, seems impossible, even if he was completely drunk. Finally, if Rava had the power to resurrect another person, why did Rabbi Zeira fear to celebrate Purim with him the following year? Surely Rava wouldn’t make the same mistake again, and even in the extremely unlikely event that he did, couldn’t Rava just revive him once more anyway? To solve these problems, we have to look deeper.

As discussed in the past (see ‘The Secret Behind Wearing Masks and Getting Drunk’ in Garments of Light, Volume Two), the real reason to drink wine on Purim is only to be able to understand Torah on a more profound level. One of the effects of alcohol is that it increases levels of (and/or acts like) the neurotransmitter GABA, an inhibitor which shuts things off in the brain. When one drinks a little bit, GABA starts to shut down processes in the outer cortex and prefrontal cortex of the brain. This includes things like motor function, decision-making, and analysis, which serves to remove various inhibitions and restraints one has, often making a person “softer”, more open and more loving, and able to see things as being more attractive. When applied to Torah, a little bit of wine can help a person notice things they never did before, or come to new realizations. Indeed, GABA is also associated with the formation of new neural connections. And, with their normal analytical mind suppressed, a person may be able to think differently than their usual modes of reasoning, opening up the possibility to chiddushim. (With too much alcohol though, GABA levels start to go up deeper and deeper into the brain, and if it gets all the way to the brain stem—which controls vital functions like breathing—it can become fatal.)

This explains why Rava would teach that drinking wine in moderation can make a person wise (Sanhedrin 70a). Our Sages similarly taught that nichnas yayin, yatza sod: when one drinks wine, “secrets come out” (Sanhedrin 38a). The traditional way to understand this statement is that a person who drinks alcohol is likely to run their mouth and reveal embarrassing secrets. On a deeper level, however, it means that a person who drinks a little bit of alcohol may be able to uncover some new Torah secrets. They may be able to see things on a more profound level. For instance, within the phrase nichnas yayin, yatza sod is a mathematical secret where the value of “wine” (יין) is 70, as is the value of “secret” (סוד). Seventy comes in and seventy comes out!

In the same way, when Rava taught that one should drink until they don’t know the difference between “cursed is Haman” (ארור המן) and “blessed is Mordechai” (ברוך מרדכי), he really meant to look beyond the surface and see that, in gematria, these two statements are exactly equal! (Both add up to 502.) Mordechai is the force of goodness that perfectly neutralized Haman’s evil. So, it’s not that Rava said a person should get smashed on Purim, he meant that a person should drink just enough to learn Torah better and uncover its secrets. With this in mind, we can understand what happened between Rava and Rabbi Zeira that fateful Purim.

Basic Gematria Chart

Ascending to Heaven

As we might expect, when two sages get together on Purim, they are not getting together simply to party. They surely used it as an opportunity to pursue a higher spiritual endeavour. Purim, like all holidays, is when spirituality is heightened and the Heavens are more accessible. What Rava sought to do, with Rabbi Zeira’s help, is nothing less than ascend to the upper worlds. There is a long tradition of a pair or group of sages getting together to accomplish such feats. Surely the most well-known is the story of the Four Who Entered Pardes:

The Sages taught: Four entered “the orchard” [pardes], and they are: Ben Azzai, and Ben Zoma, Acher, and Rabbi Akiva… Ben Azzai glimpsed and died, and with regard to him the verse states: “Precious in the eyes of the Lord is the death of His pious ones” [Psalms 116:15]. Ben Zoma glimpsed and was harmed, and with regard to him the verse states: “Have you found honey? Eat as much as is sufficient for you, lest you become full from it and vomit it” [Proverbs 25:16]. Acher “cut the saplings”. Rabbi Akiva came out safely. (Chagigah 14b)

Long before Rava and Rabbi Zeira, Rabbi Akiva led a group of four to ascend to the Heavenly “orchard”. Through various Kabbalistic means, the souls of the four wise men went up to the upper worlds, and the Talmud even describes some of the incredible things they saw. It was so shocking that Acher, previously known as Rabbi Elisha ben Avuya, “cut the saplings” and became a heretic. Ben Azzai’s soul never returned, while Ben Zoma went mad. Only Rabbi Akiva survived the experience and came out whole.

In his Ben Yehoyada, the Ben Ish Chai (Rabbi Yosef Chaim of Baghdad, 1835-1909) explains that this is precisely what happened to Rava and Rabbi Zeira! They were learning some really deep stuff and Rava was teaching Rabbi Zeira such great mystical secrets that his soul literally left his body and ascended heavenward. Rava was able to then draw Rabbi Zeira’s soul back down to this world and revive him. The Ben Ish Chai connects this to what happened at Mount Sinai, when the entire nation “died” and was “resurrected”, because God’s revelation was so intense. With this in mind, I believe we can properly understand why the Talmud uses a unique word in this passage:

Another version of ‘Two ancient Jewish sages learning Torah and ascending to Heaven’ generated by Midjourney AI

The standard Aramaic term for “killing” in the Talmud is katal (קטל). Yet here, the Talmud doesn’t use that word, but uses shecht (שחט) instead. This word is, of course, the one used in reference to the kosher slaughter of an animal, for meat consumption. So, what does it mean that Rava shechted Rabbi Zeira? We must remember that the purpose of shechitah is not to just kill the animal. Rather, shechitah is the mechanism through which the animal’s soul is able to return to Heaven. On a Kabbalistic level, it functions as a tikkun for the animal’s soul, allowing it to ascend upward. This is precisely what Rava did to Rabbi Zeira, by extracting the soul out of his body and elevating it to the upper worlds, giving him an “out-of-body” experience. I think this is the real reason the Talmud uses the term shecht!

To go back to our three starting questions: 1) Rava did not say one should be drunk out of their minds, rather he taught that one should drink a little wine in order to learn better and be able to unravel Torah secrets. 2) Rava never literally killed anyone, God forbid, but simply elevated the soul of Rabbi Zeira through the depth and breadth of his Torah teachings. 3) Rabbi Zeira did not wish to have another “out-of-body” experience with Rava the following year simply because he knew how perilous such a journey might be. After all, Ben Azzai’s soul was so happy up there that he never returned to Earth. So, it’s not so much that Rava wouldn’t be able to revive Rabbi Zeira again, but that Rabbi Zeira worried he might not wish to return!

It must be mentioned here that there is an alternate way to read the Talmud’s concluding words in this passage. Since the Talmud does not identify who the “he” is, some people read it to mean that it was Rabbi Zeira who asked for another Purim party with Rava—having had such an awesome experience the previous year—and it was Rava who declined, since he was not sure if he could revive Rabbi Zeira again! Whatever the case, we must remember that a Jew need not resort to chemical substances for spiritual elevation; Torah study itself can be far more potent.

Chag Sameach!