Tag Archives: Abigail

How Many Soulmates Do You Have?

An 1873 illustration of King Josiah (Yoshiyahu) listening to a reading of the Torah

In this week’s parasha, Shoftim, the Torah relates the laws pertaining to Jewish kings. According to the Torah, the king of the Jews is not, and should not be, like the king of other nations. His primarily role is not to be a dictator or a conqueror. Rather, he must act like a divine messenger of God, and his duty is to ensure the observance of Torah law throughout the Holy Land. This is why we read across the Tanakh how the best Jewish kings—like Hezekiah and Josiah—were the ones that expunged idolatry from Israel and restored proper spirituality.

It is also why we see on several occasions in the Book of Shoftim (not to be confused with this week’s parasha of the same name) that the time before kings was lawless: “…there was no king in Israel; every man did that which was right in his own eyes.” (Judges 21:25) The Jewish king, therefore, is like God’s representative on Earth. In this regard, he is likened to an angel, which is why the term for a king, melekh (מלך), is nearly identical and shares the same root with the word for an angel, malakh (מלאך).

Not surprisingly, the Jewish king is held to a very high standard. The Torah (Deuteronomy 17:16-20) tells us that he:

may not acquire many horses for himself… And he shall not take many wives for himself, and his heart must not turn away, and he shall not acquire much silver and gold for himself. And it will be, when he sits upon his royal throne, that he shall write for himself two copies of this Torah on a scroll, before the priests. And it shall be with him, and he shall read it all the days of his life, so that he may learn to fear Hashem, his God, to keep all the words of this Torah and these statutes, to perform them, so that his heart will not be haughty over his brothers, and so that he will not turn away from the commandment, either to the right or to the left, in order that he may prolong [his] days in his kingdom, he and his sons, among Israel.

The Talmud discusses the finer points of these rules. One of the questions the Sages ask is: How many wives is too many? (Sanhedrin 21a) The Mishnah states the maximum is eighteen wives. Rav Yehuda then opines that a king can take more wives, as long as they will not “turn his heart astray”. Rabbi Shimon insists that even a single wife might turn her husband’s heart astray, and thus, the king must not take more than eighteen “even if they be women like Abigail”. Abigail, of course, was one of the righteous wives of King David, who is listed among the seven female prophetesses of Judaism.

In fact, the Talmud derives the maximum of eighteen wives from the case of King David:

Whence do we deduce the number eighteen? From the verse, “And unto David were sons born in Hebron; and his firstborn was Amnon of Ahinoam the Jezraelite; the second, Khilav of Abigail, the [former] wife of Naval the Carmelite; the third, Avshalom the son of Maacah; and the fourth, Adoniyah the son of Hagit; and the fifth, Shefatiah the son of Avital; and the sixth, Ithream of Eglah, David’s wife. These were born to David in Hebron.” (II Samuel 3:2-5) And of them the Prophet [Nathan] said: And if that were too little, then would I add unto thee the like of these, and the like of these” (II Samuel 12:8), each “these” implying six, which, with the original six, makes eighteen in all.

Scripture tells us that David had six wives while he reigned from Hebron during his first seven years: Ahinoam, Abigail, Maacah, Hagit, Avital, and Eglah. When his court prophet Nathan recounted how he had once blessed him, he said he would multiply the king’s wealth (and wives) kahena v’kahena, more and more “like these”. This implies that David would have, or potentially could have, eighteen wives.

The Talmud continues to cite the opinion of Ravina, who believed that each kahena refers not to six, but twelve. He holds that David had six wives, the blessing was to double that to twelve, and “if that were too little”—as Nathan said—then he would multiple them kahena v’kahena. Thus, Ravina reasons that the maximum is twenty-four wives, not eighteen. The Talmud admits that there is an alternate Mishnaic teaching that 24 is the maximum, and yet another teaching that the maximum is 48. The latter comes from the fact that there is a letter vav in the term, meaning 24 and another 24! Nonetheless, the accepted tradition is a maximum of 18 wives, and no more.

The Talmud interestingly points out a potential flaw: wasn’t David also married to Michal, the daughter of King Saul, while in Hebron? The Sages conclude that Michal is the same person as Eglah. They then raise the following issue: how could Michal be Eglah if the Tanakh states Michal was childless while Eglah gave David a son? In a classic Talmudic interpretation, the Sages take the verse “Michal the daughter of Saul had no child until the day of her death” (II Samuel 6:23) to mean that she did not have children until her death, and died in childbirth. So, she finally had a child on the day of her death.

The Kabbalah of Soulmates

The Arizal gives a deeper, mystical answer to why the maximum number of wives for a king is eighteen. The implications of his teachings are not just relevant to kings, but to every Jew. While we generally think of a person as having a single soulmate, the Arizal explains that a person actually has eighteen soulmates (see, for example, Sha’ar HaMitzvot on this week’s parasha). Why would a person need eighteen soulmates?

The Talmud (Sotah 2a) famously states that “forty days before conception a Bat Kol [Heavenly Voice] proclaims: the daughter of so-and-so is destined for so-and-so…” The same passage states that pairing a person with their soulmate is “as difficult as the Splitting of the Sea”. The Midrash adds to this that ever since the Splitting of the Sea, God is busy making matches between people (Pesikta d’Rav Kahana 2:4). The Sages conclude that a person’s first match is pre-destined, while a second or subsequent match (if the first marriage fell through) becomes as difficult as splitting a sea.

The central issue that all of this rests on is free will. While a person does have a perfect, pre-destined match, free will can very easily get in the way and ruin things. For example, person A is destined to be with person B, but A makes some really poor decisions in life and ends up in a bad place (or dead). Does that mean B is now condemned to spend the rest of their life without their rightful soulmate? Must they now hopelessly struggle in search of the “right one” or be miserable in a series of failed relationships for the rest of their life, through no fault of their own? Surely, the Most Merciful God would not allow this to happen. And so, He spends all of His time “making matches”, finding alternate soulmates.

For this reason, a person has up to 18 different soulmates designated for them. If, due to free will, the match of A and B doesn’t work, there is always A and C. And if C, too, decides to move to the other side of the world, there’s a D behind them. Granted, the Arizal puts the soulmates in hierarchical fashion: D is not as good as C, nor is C as good as B—but they are all matching souls for A nonetheless. Of course, each of B, C, and D have 18 of their own soulmates, so one can see how complicated this matchmaking game becomes—“as difficult as the Splitting of the Sea”. The Arizal notes that 18 is a maximum, and not necessarily will there be 18 soulmates for a person alive all at once. Elsewhere, the Arizal explains that a person who does not find one of their soulmates will reincarnate to try again in a future life, as might one who needs to unite with a better soulmate, higher up on the chain of 18.

This brings us back to the first question: why is a king allowed up to, but no more than, 18 wives? A king, like every person, has up to 18 soulmates. He may choose to seek out and find all 18 of them, to unite with all of his soulmates. However, he must not take even a single wife more, for a nineteenth wife would certainly not be a soulmate. A king should not be taking a wife or concubine solely for pleasure. He may have more than one (and this may even be a political necessity), but only on the condition that she is one of his soulmates anyway.

The Kabbalah of David and Batsheva

The above discussion helps to explain the Talmudic dictum that one who believes David sinned with Batsheva is mistaken (Shabbat 56a). Recall that Batsheva was the wife of Uriah the Hittite, one of David’s generals. When Uriah was away in battle, David spotted Batsheva bathing and ended up sleeping with her. She would become pregnant, and to hide the sin, David ultimately placed Uriah in a situation where he would die in battle.

‘David and Goliath’ by Gustave Doré

From a mystical perspective, Batsheva was one of David’s 18 soulmates. In fact, she was his #1, and the two had been matched by God all the way back in the “six days of Creation” (Sanhedrin 107a). The Midrash relates that it was David’s own hubris that prevented him from marrying her. When David had defeated Goliath, he wanted (or needed) to decapitate the giant with his own sword. At the time, Uriah the Hittite happened to be the attendant of Goliath. David promised Uriah the best woman in Israel if Uriah would only provide him with Goliath’s sword. Uriah did so. He later became a righteous convert, and one of David’s greatest warriors. (This is why he is called a Hittite, for he was not originally Jewish.)

At the same time that David made the promise to Uriah, God made a decree in Heaven: Because of David’s haughty and immodest offer to distribute the daughters of Israel, God will mete out his punishment by giving away his very own soulmate to Uriah! What David did with Batsheva was certainly a sin, and the Talmud (ibid.) recounts how severely he was punished, including six months of intense leprosy in addition to the punishments already enumerated in Scripture. Yet, Batsheva was his rightful soulmate, and would go on to produce his rightful heir, King Solomon. The Talmud concludes that David simply rushed to be with her. Uriah was destined to die soon enough anyway, and then David could marry Batsheva with no issues.

The Kabbalists see David and Batsheva rushing to be with each other as a replay of Adam and Eve rushing to consume the Forbidden Fruit. Had Adam and Eve waited until Shabbat, they would have been permitted to eat from the Tree of Knowledge. David and Batsheva, too, needed only to wait a little longer. The connection between the two couples is deeper than that, for David and Batsheva were none other than the reincarnations of Adam and Eve. They had the opportunity to complete a great tikkun, a rectification for that primordial sin. (In some ways, so does every young couple that must wait until marriage to be intimate in holiness.) Alas, they failed, and the same souls will return one last time in Mashiach and his wife to finally fulfil the task.

(For more on the Adam-David-Mashiach connection, see here.)

Is It Necessary to Have a Hebrew Name?

‘Elijah Taken Up to Heaven’

This week’s parasha is named after Pinchas, grandson of Aaron, who is commended for taking action during the sin with the Midianite women. Pinchas was blessed with an “eternal covenant”, and Jewish tradition holds that he never really died. Pinchas became Eliyahu, and as the Tanakh describes, Eliyahu was taken up to Heaven alive in a flaming chariot (II Kings 2). While we know what the name “Eliyahu” means, the name “Pinchas” is far more elusive. It doesn’t seem to have any meaning in Hebrew. Historical records show that there was a very similar name in ancient Egypt, “Pa-Nehasi”. Did Pinchas have a traditional Egyptian name?

When we look more closely, we find that multiple figures of the Exodus generation actually bore Egyptian names. For example, “Aaron” (or Aharon) doesn’t have a clear meaning in Hebrew, and appears to be adapted from the ancient Egyptian name “Aha-Rw”, meaning “warrior lion”. Even the origin of Moses’ name is not so clear.

Although the Torah tells us that Pharaoh’s daughter named him “Moshe” because she “drew him [meshitihu] from the water” (Exodus 2:10), it seems very unlikely that an Egyptian princess should know Hebrew so well and give her adopted child a Hebrew name. Our Sages noted this issue long ago, and grappled with the apparent problem. Chizkuni (Rabbi Hezekiah ben Manoach, c. 1250-1310) writes that it was actually Moses’ own mother Yocheved that named him “Moshe”, and then informed Pharaoh’s daughter of the name. Yet, the Midrash affirms that Yocheved called her son “Tuviah”, or just “Tov” (based on Exodus 2:2), and Moshe was the name given by Pharaoh’s daughter. Meanwhile, Ibn Ezra (Rabbi Abraham ben Meir ibn Ezra, 1089-1167) suggests that Pharaoh’s daughter called him “Munius”. Josephus takes an alternate approach entirely, saying that Pharaoh’s daughter (whose name was Thermuthis, before she became a righteous convert and was called Batya or Bitya in Jewish tradition) named him Moses because the Egyptian word for water is mo.

The most elegant solution might be that Pharaoh’s daughter called him “Mose” (spelled the same way, but pronounced with a sin instead of shin), which means “son” in Egyptian. This is most fitting, since Pharaoh’s daughter yearned for a child of her own, and finally had a “son”. In fact, we see this suffix (and its close variant mses, from which the English “Moses” comes) used frequently in Egyptian names of that time period, such as Ahmose, Thutmose, and Ramses. Thus, he would have been known as Mose (or Moses) during his upbringing, but later known to his nation as Moshe, with a more appropriate and meaningful Hebrew etymology, yet without having to change the spelling of the name (משה) at all.

All of this begs the question: is it important to have a Hebrew name? And is it okay to have a Hebrew name together with an English name, or a name in the local language of wherever a Jew may live?

Why Are So Many Sages Called “Shimon”?

When looking through the names of the many rabbis in Talmudic and Midrashic literature, we find something quite intriguing. Although we would expect the Sages to be named after great Biblical figures like Moses, David, or Abraham, in reality there are essentially no sages with such names! Instead, we find a multitude of names of lesser-known Biblical figures, and many names that have no Biblical or Hebrew origin at all.

One very common name is Yochanan: There’s Yochanan ben Zakkai and Yochanan haSandlar, Yochanan bar Nafcha, Yochanan ben Nuri, and Yochanan ben Beroka. Another popular name is Yehoshua. While we might not expect this name to be so popular (considering its association with Jesus), we still find Yehoshua ben Perachia, Yehoshua ben Levi, Yehoshua ben Chananiah, Yehoshua ben Korchah, and many others. There are also lots and lots of Yehudas like Yehuda haNasi (and his descendents, Yehuda II and Yehuda III), Yehuda ben Beteira, Yehuda bar Ilai, and Yehuda ben Tabbai. And there are tons of Elazars: Elazar ben Arach, Elazar ben Azariah, Elazar ben Pedat, and many more with the similar “Eliezer”.

Perhaps the most common name is “Shimon”. There is Shimon haTzadik and Shimon bar Yochai, Shimon bar Abba and Shimon ben Shetach, Shimon ben Gamaliel (both I and II), Shimon ben Lakish (“Reish Lakish”), and more. We would think this is a strange choice, considering that the Biblical Shimon was actually of somewhat poor character (at least compared to the remaining Twelve Sons of Jacob). In fact, on his deathbed, Jacob did not bless Shimon at all, and instead said he wanted nothing to do with his violent nature. Moses, meanwhile, completely omits Shimon in his last blessings! So why would so many of our Sages be called “Shimon”?

A Good-Sounding Name

What might explain the strange selection of names among our ancient Sages? While no clear reason stands out, there is one plausible answer. It appears that the choice of names above was heavily influenced by the contemporary Greek society. Just as today many Jewish parents seek Hebrew names that also sound good in English, it seems parents back then wanted names that sounded good in Greek (since most Jews lived in the Greek part of the Roman, and later “Byzantine”, Empire).

We find that Greek names tend to end with an “n”: Platon (“Plato” in Greek), Jason, and Solon, for example. Numerous others end with “s”: Aristotles (“Aristotle” in Greek), Pythagoras, Philippos. Indeed, many of our Sages actually have such Greek names directly: Yinon, Hyrcanus, Pappus, Symmachus, Teradyon, and Onkelos. There is no indication that these great rabbis had some other “Hebrew” name.

Those that did want to bear Hebrew names could choose names already ending with an “n” like Shimon and Yochanan. Or, they could choose names where adding an “s” to the end would be easy: Yehoshua in Greek is Yeosuos (later giving rise to Yesus, ie. Jesus), while Yehuda is Yudas (Judas). Such names would be easy to convert between Hebrew and Greek. We know from historical sources that several people named Chananiah were simultaneously called “Ananias” in Greek.

The same is true for Elazar or Eliezer. Many Greek names transliterated into English and other languages simple lose their “s” and end with an “r”: Antipatros becomes Antipater, while Alexandros becomes Alexander. In reverse fashion, Elazar could easily become Elazaros (or Lazarus)—very palatable in the Greek-speaking world which our early Sages inhabited.

On that note, what do we make of “Alexander”? A great number of Jews both modern and ancient (there is Alexander Yannai and Rabbi Alexandri in the Talmud) have this name. Some cite a famous Midrashic account of Alexander the Great’s arrival in Jerusalem as being proof that while Alexander is not a Hebrew name, it is something of an “honorary” Jewish name. This requires a more careful analysis.

Is Alexander a Jewish name?

The Talmud (Yoma 69a) describes Alexander the Great’s conquest of Judea. As he is marching towards Jerusalem, intent on destroying the Temple, Shimon HaTzadik goes out to meet him in his priestly garments (he was the kohen gadol at the time). When Alexander sees him, he halts, gets off his horse, and bows down to the priest. Alexander’s shocked generals ask why he would do such a thing, to which Alexander responds that he would see the face of Shimon before each successful battle. Alexander proceeds to treat the Jews kindly, and leaves the Temple intact. The Talmud stops there, though it does mention that this event took place on the 25th of Tevet, which was instituted as a minor holiday on which mourning was forbidden. (The story is also attested to by Josephus, though with a different high priest—see here for more.)

‘Alexander the Great and Jaddus the High Priest of Jerusalem’ by Pietro da Cortona (1596-1669)

According to one tradition, the priests at the time wanted to honour Alexander for his kindness, and named all the boys born that year “Alexander”. In another version, Alexander was given a tour of the Holy Temple and, naturally, wished to place a statue of himself inside. Since this was impossible (but they couldn’t refuse the emperor), Shimon haTzadik convinced him that it would be a greater honour for all the children born to be named “Alexander”. Either way, some like to say that “Alexander” has become a Jewish name ever since.

In truth, this suggestion looks more like a modern way of explaining why so many Jews were named Alexander. In reality, the Midrash clearly states that a Jew should not name his child Alexander. We read in Vayikra Rabbah 32:5:

In the merit of four things was Israel redeemed from Egypt: they did not change their names*, nor their language, they did not speak lashon hara, and not one among them committed sexually immoral sins… They did not call Yehuda “Rufus”, and not Reuben “Lullianus”, and not Yosef “Listus”, and not Benjamin “Alexander”…

Apparently, when Midrash Rabbah was composed—just like today—it was common for Jews to have a non-Jewish name that they would use regularly, together with a Hebrew name that they would use only in Jewish circles. The Hebrew name “Benjamin” was often paired with “Alexander”.

We see from the Midrash above that it is important to have a Hebrew or Jewish name. But what exactly counts as a “Jewish” name?

Non-Jewish “Jewish” Names

Although today most Jews insist on having Hebrew or Biblical names (and rightly so), it seems that our Sages weren’t so strict in this regard. Indeed, many of them bore Greek, Latin, or Aramaic names with no second Hebrew name. Akiva, Avtalyon, Nechunia, Mani, Nittai, Nehorai, Adda, Papa, Simlai, Tanhum, Tarfon, Ulla, and countless others are cited in rabbinic literature. As we saw earlier, those that did have Hebrew names naturally chose names that would be palatable to the surrounding Greeks, much like many Jews today choose names that have easy English homonyms.

This trend continued for centuries, all the way up to modern times. The result is that many seemingly “Jewish” names are actually adaptations of very non-Jewish names. For example, one popular name among Ashkenazi Jews in the past was Feivel or Feibush. This name, meaning “bright”, comes from Phoebus, one of the appellations for the Greco-Roman god of light, Apollo. With this in mind, there may actually be a big halachic problem of bearing this name, since it is forbidden to recite the names of idols. (Some say the name was only meant to substitute the Biblical name Shimshon, the root of which is “sun”, thus having a similar meaning to Phoebus.)

Another appellation for Apollo was Lycegenes or Lukegenes, “born of a wolf” (possibly the source of the name “Luke”), which would be “Wolf” in Germanic countries, where the wolf was an important symbol in European mythology. Wolf also became very popular among Ashkenazis, who usually added the Hebrew translation Ze’ev to the name. The same is true for the classic German/Norse name Baer (“Bear”), to which Ashkenazis added Dov, its Hebrew translation. None of these names are Biblical or Talmudic, nor is their origin truly Hebrew.

Having said that, many have linked these names to Biblical characters. For example, Benjamin is described in the Torah as a wolf (Genesis 49:27), so some carried the name “Binyamin Wolf”, where the former was their actual Jewish name while the latter was their social name. The same goes for “Yehuda Leib”, where Leib means “lion”, like Aryeh, the symbol of the Biblical Yehuda. It has even become common to combine all three to form “Yehuda Aryeh Leib”. Similarly, there’s “Naftali Tzvi Hirsch”, since the Biblical Naftali is described as a deer, ayalah or tzvi, and “Hirsch” is German for “deer”.

Rabbi Schneur Zalman of Liadi, the “Alter Rebbe” (1745-1812)

“Schneur”, too, is of non-Jewish origin, and comes from the Spanish name Senor (and is sometimes a German equivalent for Seymour). Chassidim have since reinterpreted it in the Hebrew as Shnei Or, “two lights”. It probably didn’t have this meaning when it was given to Schneur Zalman of Liadi, the founder and first rebbe of Chabad. In his case, “Schneur” was likely meant to be his social name while “Zalman” (Solomon, or “Shlomo) was his traditional Jewish or Hebrew name.

Sephardic Jews are just as culpable. Many have Arabic names like “Massoud” (which means “lucky”) or “Abdullah”. In fact, Rav Ovadia Yosef’s birth name was Yusuf Abdullah, and it was only when the family made aliyah to Israel that “Abdullah” was replaced with its Hebrew translation “Ovadia” (which is a Biblical name). At one point, a popular female Sephardic name was “Mercedes”. This one is highly problematic, as it happens to be a Spanish appellation for the Virgin Mary! (The automobile brand Mercedes is named after a Jewish girl of that name, the daughter of the company’s founder Emil Jellinek and his French-Sephardi wife.) A similar problem lies with the very popular “Natalie”, which literally means “Christmas” in Latin.

Is it okay to bear such names? A distinction must be made between those that clearly have an idolatrous origin versus those that were simply adapted from non-Jewish names but still carry a good meaning. The latter are certainly permissible, since many of our great Sages had such foreign names. Over time, many of these evolved a deeper, Jewish meaning. For instance, Adele was a classic German name (meaning “noble”) and yet the Baal Shem Tov chose it for his daughter. He explained to his chassidim that he received this name through divine inspiration, and that it is an acronym (אדל) for the important words in the Torah אש דת למו—that God gave His people “a fiery Torah” (Deuteronomy 33:2). The Torah, like fire, purifies all things. The Baal Shem Tov’s daughter went on to become a holy chassid of her own, imbued with so much Ruach haKodesh that she was nicknamed Adele HaNeviah, “Adele the Prophetess”.

Jewish “Non-Jewish” Names

The opposite case exists as well: names that appear to be non-Jewish but actually have a clear Jewish origin. Take “Elizabeth”, for example. While it may sound like a classic European name, it is actually the transliteration of “Elisheva” (אלישבע), the righteous wife of Aaron (Exodus 6:23). Some Jewish name sources incorrectly write that John is a non-Jewish name, associating it with the “New Testament” John. Yet, even that John was originally a Jewish man living in Israel, and “John” is simply a transliteration of the Hebrew name “Yochanan”. (It sounds closer in Germany and Eastern Europe, where “John” is “Johan”, or “Yohan”.)

There are numerous other examples. Susanna is Shoshana (שושנה), and Abigail is Avigayil (אביגיל). In the Tanakh, the latter makes an important comment about names, pointing out that because her first husband’s name was Naval (“abomination”) he acted abominably (I Samuel 25:25). She later married King David and is considered a prophetess in her own right.

Many are surprised to discover that “Jessica” comes from the Torah. It is an English adaptation of Iscah (יסכה), mentioned in Genesis 11:29 and, according to our Sages, the birth name of Sarah. Rashi comments:

Iscah. This is Sarah, because she would see [סוֹכָה] through divine inspiration, and because all gazed [סוֹכִין] at her beauty. Alternatively, יִסְכָּה is an expression denoting princedom [נְסִיכוּת], just as Sarah is an expression of dominion [שְׂרָרָה].

Interestingly, it appears that the earliest recorded use of the transliteration “Jessica” comes from Shakespeare’s play The Merchant of Venice. Here, Jessica is the Jewish daughter of the play’s Jewish villain, Shylock. Although many see The Merchant of Venice as an anti-Semitic work, others actually see it as Shakespeare’s cunning manipulation of that era’s rampant anti-Semitism and his own “plea for tolerance”. After all, Shylock’s most famous speech (Act III, Scene 1) reads:

Hath not a Jew eyes? Hath not a Jew hands, organs, dimensions, senses, affections, passions; fed with the same food, hurt with the same weapons, subject to the same diseases, heal’d by the same means, warm’d and cool’d by the same winter and summer as a Christian is? If you prick us, do we not bleed? If you tickle us, do we not laugh? If you poison us, do we not die? And if you wrong us, shall we not revenge? If we are like you in the rest, we will resemble you in that.

Shylock argues that his own villainy is nothing but a reflection of the villainy of the Christian world. Shakespeare recognized the cruelty that Jews had suffered, and tells his anti-Semitic audience that Jews are human, too.

Is It Necessary to Have a Hebrew Name?

Ultimately, it is certainly beneficial to have a Hebrew name of some sort, whether Biblical, Talmudic, adapted, or modern. After all, Hebrew is a holy language, and each of its letters carry profound meaning. The Hebrew term for “name” is shem (שם), which is a root of neshamah (נשמה), “soul”, and spelled the same as sham (שם), “there”, for it is there within a person’s name that his or her essence is found. For this reason, the Talmud (Yoma 83b) tells us that Rabbi Meir used to carefully analyze people’s name to determine their character. (This Talmudic passage was explored at length in Secrets of the Last Waters.)

The Talmud (Rosh Hashanah 16b) also notes that changing one’s name is one of five things a person can do to change their fate. Indeed, we see this multiple times in Scripture. Abraham and Sarah have their names changed (from Abram and Sarai) to allow them to finally have a child. Jacob becomes Israel, while Hoshea becomes Yehoshua (Joshua). At some point, Pinchas becomes Eliyahu, and even Yosef (Joseph) becomes Yehosef (Psalms 81:6). On that last name change, the Midrash explains that it was only because Yosef had an extra hei added to his name that he was able to ascend to Egyptian hegemony.

Thus, having a name with a deep meaning, in Hebrew letters, and one that is actually used regularly (as opposed to a secondary Hebrew name that no one calls you by) is of utmost significance. If you don’t yet have such a name, it isn’t too late to get one!


*This Midrash presents a possible contradiction: how can it say that the Israelites did not adopt Egyptian names when we see that some clearly did? Maybe most of the Israelites did not adopt Egyptian names, though some did. Thankfully, another Midrash (Pesikta Zutrati on parashat Ki Tavo) steps in to offer an alternate reason. Here, Israel was redeemed in the merit of three things: not changing their clothing, their food, and their language. Changing their names is conspicuously absent.