Tag Archives: Greek

Who is Metatron?

In this week’s parasha, Mishpatim, we read about a large set of laws that Moses received on Mt. Sinai following the Ten Commandments. While there, God tells Moses (Exodus 23:20-21):

Behold, I am sending an angel before you to guard you on the way and to bring you to the place that I have prepared. Beware of him and obey him; do not defy him, for he will not forgive your transgression, for My Name is within him.

God sends an angel to guide the Israelites through the Wilderness to the Promised Land. This is a very special angel, for God says that He has placed His Name within the angel. The Torah does not identify the name of this angel, but the Talmud does (Sanhedrin 38b):

A certain heretic said to Rav Idit: “It is written: ‘And to Moses He said: Come up to God.’ [Exodus 24:1] The heretic raised a question: It should have stated: ‘Come up to Me.’” Rav Idit said to him: “This is Metatron, whose name is like that of his Master [God], as it is written: ‘…for My Name is within him.’”

‘Angel Appearing to Joshua’ by Gustave Doré. According to the Book of Zerubavel, this was Metatron, the same angel that led the Israelites through the Wilderness.

A heretic challenges Rav Idit by saying that God should have spoken to Moses in the first person, saying “come up to Me”, not “come up to God”. Rav Idit replied that the speaker was the angel Metatron, who was sent by God to be His representative, and has God’s Name within him, as the Torah clearly states.

How do we find God’s Name within the name “Metatron”? The Kabbalists pointed out that the gematria of Metatron (מטטרון) is 314, equal to the Name of God Shaddai (שדי). However, this is only on the surface level. In reality, God’s absolute Name is the Tetragrammaton, and we do not find these four letters (Yud, Hei, Vav, Hei) in Metatron.

Of course, we must remember that the names of angels were generally adapted from non-Jewish sources, as the Talmud affirms (Yerushalmi, Rosh Hashanah 6a). How could this be? The true names of the angels had to be concealed so that people would be unable to summon them. Metatron, therefore, is not the angel’s real name. This is pretty evident in itself because anyone who first hears the term “Metatron” would never guess it is a Hebrew word. It sounds foreign, perhaps Aramaic, or more likely Greek. Indeed, some scholars have suggested that “Metatron” comes from the Greek meta and thronos, meaning “near” or “after the throne”, ie. that Metatron is the angel that sits nearest to the Throne of God, or the one that has authority right after the Throne of God. This brings us to the second place in the Talmud where Metatron is mentioned, in one of the most perplexing and intriguing Talmudic passages.

Sitting in Heaven

The Talmud relates the famous story of the “Four Who Entered Pardes” (Chagigah 14b-15a):

The Sages taught: Four entered “the orchard” [pardes], and they are: Ben Azzai, and Ben Zoma, Acher, and Rabbi Akiva… Ben Azzai glimpsed and died, and with regard to him the verse states: “Precious in the eyes of the Lord is the death of His pious ones” [Psalms 116:15]. Ben Zoma glimpsed and was harmed, and with regard to him the verse states: “Have you found honey? Eat as much as is sufficient for you, lest you become full from it and vomit it” [Proverbs 25:16]. Acher cut the saplings. Rabbi Akiva came out safely.

…“Acher cut the saplings” [meaning, he became a heretic]. With regard to him, the verse states: “Do not let your mouth bring your flesh into guilt” [Ecclesiastes 5:5]. What was it [that led him to heresy?] He saw the angel Metatron, who was granted permission to sit and write the merits of Israel [some versions add: for one hour a day]. He said: “It is taught that in the world above there is no sitting, no competition, no turning one’s back to Him, no lethargy. Heaven forbid—there are two authorities!”

They removed Metatron from his place in Heaven and smote him with sixty lashes of fire, so that others would not make the mistake that Acher did…

In this esoteric narrative, four great mystics of the highest order are able to ascend to the Heavens. Ben Azzai died immediately, Ben Zoma lost his mind, and Elisha ben Avuya became a heretic, for which he was referred to as Acher, “the other”. Only Rabbi Akiva exited in peace. (For a deeper analysis of this enigmatic passage, see Secrets of the Last Waters.)

The Talmud relates what it was that turned Elisha ben Avuya into a heretic. He saw Metatron sitting in the Heavens, when it was taught to him that none but God sits in Heaven. He concluded that perhaps there is more than one god, and this led him to abandon the Torah. (We must remember that this was nearly two millennia ago, in a time when most of the world was still polytheistic.) Back in Heaven, Metatron was severely punished for not standing up when the Sages entered, causing Acher’s apostasy.

This narrative seems to support the Greek origins of the name Metatron. He was the angel that was permitted to sit in Heaven—like none other but God Himself—as if on a lesser throne, a throne next to God’s, meta-tron. So, what was his real name?

Becoming an Angel

The renowned scholar of Kabbalah, Gershom Scholem, researched the origins of the angel and presented his findings in an essay, “Metatron”. He found that in the most ancient texts which mention the figure (such as the Apocalypse of Abraham) he is called Yeho-El (יהואל). This is precisely what we’d expect, for angel names generally have the suffix El, and Metatron is the one who carries God’s Name, the Tetragrammaton. His real name, then, is simply the Name of God with the angelic El appended to it. In some texts, he is even referred to as the “Lesser God” (יהוה קטן). Not surprisingly, these texts didn’t make it (for the most part) to the official corpus of Rabbinic literature. They did find their way into Gnostic and Mandean texts. (On that note, it should be mentioned that Christians revere Metatron, too, as do Muslims, who refer to him as Mitatrush.)

Scholem also presents alternative possibilities to the name Metatron. It may be rooted in matara, “keeper of the watch”, or metator, “a guide” (after all, Exodus says God designated him to guide the Israelites in the Wilderness). In some ancient texts, Metatron is an angel that preceded Creation and assisted God in bringing about the physical universe. Again, this is a dangerous idea that may lead to a belief in dualism or heresy, and is a problem for a monotheistic Judaism. Instead, Jewish texts generally present the origins of Metatron in a different way.

Cover for the popular 2011 video game ‘El Shaddai – Ascension of the Metatron’, released for PlayStation 3 and Xbox 360. Gamers play as Enoch in defending the world, and are supported by angels like Michael, Gabriel, Uriel, and Raphael. The game developers clearly did their research!

The Zohar draws from the apocryphal Book of Enoch in teaching that “Enoch is Metatron” (see, for example, Zohar III, 189a). Recall that Enoch was a descendant of Adam (seven generations down) of whom the Torah states “And all the days of Enoch were three hundred sixty and five years. And Enoch walked with God, and he was not; for God took him.” (Genesis 5:23-24) Thus, Enoch never died, but was taken up to Heaven by God, where he was transformed into the angel Metatron. He is the angel that “walks with God”. The one that God sent to Earth to lead the Israelites. This is a fitting role for Metatron, for he was once a man of the Earth, too.

In Jewish tradition, there are two men who became angels, and two angels who descended into this world and became like men. The latter are Shemhazai and Azazel, while the former are Enoch and Elijah. Perhaps we can say that Enoch and Elijah filled the missing spaces of Shemhazai and Azazel. Enoch became the angel referred to as Metatron, while Elijah became the angel referred to as Sandalfon. Interestingly, if Metatron’s real name is Yeho-El, then we find that the names of the two angel-men share the same letters: יהואל and אליהו. In fact, the names are just reversed, and mean the same thing!

It should be mentioned that there were those in the past who rejected the notion that Enoch became an angel. For example, Onkelos translates Genesis 5:24 to say that Enoch was “no more” because God killed Enoch! This would fit with the alternate view that Metatron has nothing to do with Enoch and was already an angel before Creation. In more recent centuries, some Kabbalists even believed there must be two Metatrons, each with a slight variation of the name (מטטרון and מיטטרון). It is also possible that the two became one: an angel called Metatron existed before Creation, and when Enoch went up to God his soul was fused with that angel.

The notion of a fusion of different souls is supported by the teachings of the Arizal (Rabbi Isaac Luria, 1534-1572). In one place, he describes how Enoch took the highest and purest soul of Adam, called zihara ila’ah, and fused together with it in becoming Metatron (Sha’ar HaPesukim on Beresheet). Elsewhere, the Arizal writes that any person who refines themselves to the highest degree, and fulfils all of their rectifications, is called a malakh, “angel” (Sha’ar HaGilgulim, ch. 39). The Arizal says this was the case with Elijah, for example, among others.

Scribing and Teaching

What is the angelic role of Metatron? We saw above from the Talmud that Metatron is the Heavenly Scribe, writing down the merits of Israel. Gershom Scholem argues that he is one and the same as the Sar HaOlam, the “prince of the world” mentioned in Rabbinic literature, appointed to watch over our Earth. The Talmud (Yevamot 16b) says that he is the subject of the verse: “I have been young, and now am old; yet I have not seen the righteous forsaken, nor his seed begging bread.” (Psalms 37:25) This makes sense, for Metatron began his life as the earthly Enoch; born a baby, grew to adulthood, and was then transformed into an angel with everlasting life.

The Arizal agrees, teaching that Metatron is the “prince of the seventy nations”, the angel above all the lesser angels appointed to watch over each of the seventy root nations on Earth (Sha’ar HaGilgulim, ch. 31). In the same place, the Arizal confirms that Metatron is Enoch, who never died. He also reveals that he was the angel that came to Joseph and taught him all seventy languages in one night so that Joseph could present himself before Pharaoh.

In his commentary on Sefer Yetzirah, the Ravad (Rabbi Avraham ben David, c. 1125-1198) says that Metatron was the angel that taught Moses. The Talmud (Avodah Zarah 3b) states that Metatron teaches Torah to little schoolchildren. Not much else is known of him.

In the past, various critics of Judaism have used the notion of Metatron to suggest that Jews have strayed from monotheism. This is a false claim. From its first pages, the Torah speaks of angels that serve as God’s emissaries and assistants. Metatron is just another angel, albeit one imbued with more powers than others.

This brings us back to the first Talmudic passage cited above (Sanhedrin 38b), which continues with the heretic questioning Rav Idit: “If so, we should worship [Metatron] as we worship God!” Rav Idit replied: “It is written: ‘Do not defy [tammer] him,’ meaning ‘Do not replace Me [temireni] with him.’” In a classic play on words, Rav Idit explains that when God said not to rebel against His appointed angel, He also meant not to start worshipping him in place of God.

We mustn’t forget that there is only one God whom we pray to and turn to. The Jewish people have no intercessors or intermediaries. We are Israel (ישראל), or yashar-El (ישר-אל), “direct to God”. And Rav Idit concludes in the Talmudic passage that the ancient Israelites ultimately rejected Metatron as their guide, and requested that God Himself lead them, as it is written (Exodus 33:15): “If Your Presence go not with me, raise us not up from here.”


The above essay is adapted from Garments of Light, Volume Three.
Get the book here! 

Is It Necessary to Have a Hebrew Name?

‘Elijah Taken Up to Heaven’

This week’s parasha is named after Pinchas, grandson of Aaron, who is commended for taking action during the sin with the Midianite women. Pinchas was blessed with an “eternal covenant”, and Jewish tradition holds that he never really died. Pinchas became Eliyahu, and as the Tanakh describes, Eliyahu was taken up to Heaven alive in a flaming chariot (II Kings 2). While we know what the name “Eliyahu” means, the name “Pinchas” is far more elusive. It doesn’t seem to have any meaning in Hebrew. Historical records show that there was a very similar name in ancient Egypt, “Pa-Nehasi”. Did Pinchas have a traditional Egyptian name?

When we look more closely, we find that multiple figures of the Exodus generation actually bore Egyptian names. For example, “Aaron” (or Aharon) doesn’t have a clear meaning in Hebrew, and appears to be adapted from the ancient Egyptian name “Aha-Rw”, meaning “warrior lion”. Even the origin of Moses’ name is not so clear.

Although the Torah tells us that Pharaoh’s daughter named him “Moshe” because she “drew him [meshitihu] from the water” (Exodus 2:10), it seems very unlikely that an Egyptian princess should know Hebrew so well and give her adopted child a Hebrew name. Our Sages noted this issue long ago, and grappled with the apparent problem. Chizkuni (Rabbi Hezekiah ben Manoach, c. 1250-1310) writes that it was actually Moses’ own mother Yocheved that named him “Moshe”, and then informed Pharaoh’s daughter of the name. Yet, the Midrash affirms that Yocheved called her son “Tuviah”, or just “Tov” (based on Exodus 2:2), and Moshe was the name given by Pharaoh’s daughter. Meanwhile, Ibn Ezra (Rabbi Abraham ben Meir ibn Ezra, 1089-1167) suggests that Pharaoh’s daughter called him “Munius”. Josephus takes an alternate approach entirely, saying that Pharaoh’s daughter (whose name was Thermuthis, before she became a righteous convert and was called Batya or Bitya in Jewish tradition) named him Moses because the Egyptian word for water is mo.

The most elegant solution might be that Pharaoh’s daughter called him “Mose” (spelled the same way, but pronounced with a sin instead of shin), which means “son” in Egyptian. This is most fitting, since Pharaoh’s daughter yearned for a child of her own, and finally had a “son”. In fact, we see this suffix (and its close variant mses, from which the English “Moses” comes) used frequently in Egyptian names of that time period, such as Ahmose, Thutmose, and Ramses. Thus, he would have been known as Mose (or Moses) during his upbringing, but later known to his nation as Moshe, with a more appropriate and meaningful Hebrew etymology, yet without having to change the spelling of the name (משה) at all.

All of this begs the question: is it important to have a Hebrew name? And is it okay to have a Hebrew name together with an English name, or a name in the local language of wherever a Jew may live?

Why Are So Many Sages Called “Shimon”?

When looking through the names of the many rabbis in Talmudic and Midrashic literature, we find something quite intriguing. Although we would expect the Sages to be named after great Biblical figures like Moses, David, or Abraham, in reality there are essentially no sages with such names! Instead, we find a multitude of names of lesser-known Biblical figures, and many names that have no Biblical or Hebrew origin at all.

One very common name is Yochanan: There’s Yochanan ben Zakkai and Yochanan haSandlar, Yochanan bar Nafcha, Yochanan ben Nuri, and Yochanan ben Beroka. Another popular name is Yehoshua. While we might not expect this name to be so popular (considering its association with Jesus), we still find Yehoshua ben Perachia, Yehoshua ben Levi, Yehoshua ben Chananiah, Yehoshua ben Korchah, and many others. There are also lots and lots of Yehudas like Yehuda haNasi (and his descendents, Yehuda II and Yehuda III), Yehuda ben Beteira, Yehuda bar Ilai, and Yehuda ben Tabbai. And there are tons of Elazars: Elazar ben Arach, Elazar ben Azariah, Elazar ben Pedat, and many more with the similar “Eliezer”.

Perhaps the most common name is “Shimon”. There is Shimon haTzadik and Shimon bar Yochai, Shimon bar Abba and Shimon ben Shetach, Shimon ben Gamaliel (both I and II), Shimon ben Lakish (“Reish Lakish”), and more. We would think this is a strange choice, considering that the Biblical Shimon was actually of somewhat poor character (at least compared to the other sons of Jacob). In fact, on his deathbed, Jacob did not bless Shimon at all, and instead said he wanted nothing to do with his violent nature. Moses, meanwhile, completely omits Shimon in his last blessings! So why would so many of our Sages be called “Shimon”?

A Good-Sounding Name

What might explain the strange selection of names among our ancient Sages? While no clear reason stands out, there is one plausible answer. It appears that the choice of names above was heavily influenced by the contemporary Greek society. Just as today many Jewish parents seek Hebrew names that also sound good in English, it seems parents back then wanted names that sounded good in Greek (since most Jews lived in the Greek part of the Roman, and later “Byzantine”, Empire).

We find that Greek names tend to end with an “n”: Platon (Greek for “Plato”), Jason, and Solon, for example. Numerous others end with “s”: Aristotles (Greek for “Aristotle”), Pythagoras, Philippos. Indeed, many of our Sages actually have such Greek names directly: Yinon, Hyrcanus, Pappus, Symmachus, Teradyon, and Onkelos. There is no indication that these great rabbis had some other “Hebrew” name.

Those that did want to bear Hebrew names could choose names already ending with an “n” like Shimon and Yochanan. Or, they could choose names where adding an “s” to the end would be easy: Yehoshua in Greek is Yeosuos (later giving rise to Yesus, ie. Jesus), while Yehuda is Yudas (Judas). Such names would be easy to convert between Hebrew and Greek. We know from historical sources that several people named Chananiah were simultaneously called “Ananias” in Greek.

The same is true for Elazar or Eliezer. Many Greek names transliterated into English and other languages simple lose their “s” and end with an “r”: Antipatros becomes Antipater, while Alexandros becomes Alexander. In reverse fashion, Elazar could easily become Elazaros (or Lazarus)—very palatable in the Greek-speaking world which our early Sages inhabited.

On that note, what do we make of “Alexander”? A great number of Jews both modern and ancient (there is Alexander Yannai and Rabbi Alexandri in the Talmud) have this name. Some cite a famous Midrashic account of Alexander the Great’s arrival in Jerusalem as being proof that while Alexander is not a Hebrew name, it is something of an “honorary” Jewish name. This requires a more careful analysis.

Is Alexander a Jewish name?

The Talmud (Yoma 69a) describes Alexander the Great’s conquest of Judea. As he is marching towards Jerusalem, intent on destroying the Temple, Shimon HaTzadik goes out to meet him in his priestly garments (he was the kohen gadol at the time). When Alexander sees him, he halts, gets off his horse, and bows down to the priest. Alexander’s shocked generals ask why he would do such a thing, to which Alexander responds that he would see the face of Shimon before each successful battle. Alexander proceeds to treat the Jews kindly, and leaves the Temple intact. The Talmud stops there, though it does mention that this event took place on the 25th of Tevet, which was instituted as a minor holiday on which mourning was forbidden. (The story is also attested to by Josephus, though with a different high priest—see here for more.)

‘Alexander the Great and Jaddus the High Priest of Jerusalem’ by Pietro da Cortona (1596-1669)

According to one tradition, the priests at the time wanted to honour Alexander for his kindness, and named all the boys born that year “Alexander”. In another version, Alexander was given a tour of the Holy Temple and, naturally, wished to place a statue of himself inside. Since this was impossible (but they couldn’t refuse the emperor), Shimon haTzadik convinced him that it would be a greater honour for all the children born to be named “Alexander”. Either way, some like to say that “Alexander” has become a Jewish name ever since.

In truth, this suggestion looks more like a modern way of explaining why so many Jews were named Alexander. In reality, the Midrash clearly states that a Jew should not name his child Alexander. We read in Vayikra Rabbah 32:5:

In the merit of four things was Israel redeemed from Egypt: they did not change their names*, nor their language, they did not speak lashon hara, and not one among them committed sexually immoral sins… They did not call Yehuda “Rufus”, and not Reuben “Lullianus”, and not Yosef “Listus”, and not Benjamin “Alexander”…

Apparently, when Midrash Rabbah was composed—just like today—it was common for Jews to have a non-Jewish name that they would use regularly, together with a Hebrew name that they would use only in Jewish circles. The Hebrew name “Benjamin” was often paired with “Alexander”.

We see from the Midrash above that it is important to have a Hebrew or Jewish name. But what exactly counts as a “Jewish” name?

Non-Jewish “Jewish” Names

Although today most Jews insist on having Hebrew or Biblical names (and rightly so), it seems that our Sages weren’t so strict in this regard. Indeed, many of them bore Greek, Latin, or Aramaic names with no second Hebrew name. Akiva, Avtalyon, Nechunia, Mani, Nittai, Nehorai, Adda, Papa, Simlai, Tanhum, Tarfon, Ulla, and countless others are cited in rabbinic literature. As we saw earlier, those that did have Hebrew names naturally chose names that would be palatable to the surrounding Greeks, much like many Jews today choose names that have easy English homonyms.

This trend continued for centuries, all the way up to modern times. The result is that many seemingly “Jewish” names are actually adaptations of very non-Jewish names. For example, one popular name among Ashkenazi Jews in the past was Feivel or Feibush. This name, meaning “bright”, comes from Phoebus, one of the appellations for the Greco-Roman god of light, Apollo. With this in mind, there may actually be a big halachic problem of bearing this name, since it is forbidden to recite the names of idols. That said, the names Mordechai and Esther actually come from the Babylonian idols Marduk and Astarte, or Ishtar! Nonetheless, they became solid Jewish names, though this case is different because it comes with a clear source in Tanakh. Going back to Feivel, some say the name was only meant to substitute the Biblical name Shimshon, the root of which is “sun”, thus having a similar meaning to Phoebus or Apollo. Others link the name to Pavel, Paul, or Philipp, also not of Jewish origin.

Another appellation for Apollo was Lycegenes or Lukegenes, “born of a wolf” (possibly the source of the name “Luke”), which would be “Wolf” in Germanic countries, where the wolf was an important symbol in European mythology. Wolf also became very popular among Ashkenazis, who usually added the Hebrew translation Ze’ev to the name. The same is true for the classic German/Norse name Baer (“Bear”), to which Ashkenazis added Dov, its Hebrew translation. None of these names are Biblical or Talmudic, nor is their origin truly Hebrew. (Ironically, the name Ze’ev appears in the Tanakh [Judges 7:25] as the name of an enemy Midianite prince that the Israelites slayed!)

Having said that, many have linked these names to Biblical characters. For example, Benjamin is described in the Torah as a wolf (Genesis 49:27), so some carried the name “Binyamin Wolf”, where the former was their actual Jewish name while the latter was their social name. The same goes for “Yehuda Leib”, where Leib means “lion”, like Aryeh, the symbol of the Biblical Yehuda. It has even become common to combine all three to form “Yehuda Aryeh Leib”. Similarly, there’s “Naftali Tzvi Hirsch”, since the Biblical Naftali is described as a deer, ayalah or tzvi, and “Hirsch” is German for “deer”.

A portrait thought to be of Rabbi Schneur Zalman of Liadi, the “Alter Rebbe” (1745-1812). For more on the origins of this portrait, see here

“Schneur”, too, is of non-Jewish origin, and comes from the Spanish name Senor (and is sometimes a German equivalent for Seymour). Chassidim have since reinterpreted it in the Hebrew as Shnei Or, “two lights”. It probably didn’t have this meaning when it was given to Schneur Zalman of Liadi, the founder and first rebbe of Chabad. In his case, “Schneur” was likely meant to be his social name while “Zalman” (Solomon, or “Shlomo”) was his traditional Jewish or Hebrew name.

Sephardic Jews are just as culpable. Many have Arabic names like “Massoud” (which means “lucky”) or “Abdullah”. In fact, Rav Ovadia Yosef’s birth name was Yusuf Abdullah, and it was only when the family made aliyah to Israel that “Abdullah” was replaced with its Hebrew translation “Ovadia” (which is a Biblical name). At one point, a popular female Sephardic name was “Mercedes”. This one is highly problematic, as it happens to be a Spanish appellation for the Virgin Mary! (The automobile brand Mercedes is named after a Jewish girl of that name, the daughter of the company’s founder Emil Jellinek and his French-Sephardi wife.) A similar problem lies with the very popular “Natalie”, which literally means “Christmas” in Latin.

Is it okay to bear such names? A distinction must be made between those that clearly have an idolatrous origin versus those that were simply adapted from non-Jewish names but still carry a good meaning. The latter are certainly permissible, since many of our great Sages had such foreign names. Over time, many of these evolved a deeper, Jewish meaning. For instance, Adele was a classic German name (meaning “noble”) and yet the Baal Shem Tov chose it for his daughter. He explained to his chassidim that he received this name through divine inspiration, and that it is an acronym (אדל) for the important words in the Torah אש דת למו—that God gave His people “a fiery Torah” (Deuteronomy 33:2). The Torah, like fire, purifies all things. The Baal Shem Tov’s daughter went on to become a holy chassid of her own, imbued with so much Ruach haKodesh that she was nicknamed Adele HaNeviah, “Adele the Prophetess”.

Jewish “Non-Jewish” Names

The opposite case exists as well: names that appear to be non-Jewish but actually have a clear Jewish origin. Take “Elizabeth”, for example. While it may sound like a classic European name, it is actually the transliteration of “Elisheva” (אלישבע), the righteous wife of Aaron (Exodus 6:23). Some Jewish name sources incorrectly write that John is a non-Jewish name, associating it with the “New Testament” John. Yet, even that John was originally a Jewish man living in Israel, and “John” is simply a transliteration of the Hebrew name “Yochanan”. (It sounds closer in Germany and Eastern Europe, where “John” is “Johan”, or “Yohan”.)

There are numerous other examples. Susanna is Shoshana (שושנה), and Abigail is Avigayil (אביגיל). In the Tanakh, the latter makes an important comment about names, pointing out that because her first husband’s name was Naval (“abomination”) he acted abominably (I Samuel 25:25). She later married King David and is considered a prophetess in her own right.

Many are surprised to discover that “Jessica” comes from the Torah. It is an English adaptation of Iscah (יסכה), mentioned in Genesis 11:29 and, according to our Sages, the birth name of Sarah. Rashi comments:

Iscah. This is Sarah, because she would see [סוֹכָה] through divine inspiration, and because all gazed [סוֹכִין] at her beauty. Alternatively, יִסְכָּה is an expression denoting princedom [נְסִיכוּת], just as Sarah is an expression of dominion [שְׂרָרָה].

Interestingly, it appears that the earliest recorded use of the transliteration “Jessica” comes from Shakespeare’s play The Merchant of Venice. Here, Jessica is the Jewish daughter of the play’s Jewish villain, Shylock. Although many see The Merchant of Venice as an anti-Semitic work, others actually see it as Shakespeare’s cunning manipulation of that era’s rampant anti-Semitism and his own “plea for tolerance”. After all, Shylock’s most famous speech (Act III, Scene 1) reads:

Hath not a Jew eyes? Hath not a Jew hands, organs, dimensions, senses, affections, passions; fed with the same food, hurt with the same weapons, subject to the same diseases, heal’d by the same means, warm’d and cool’d by the same winter and summer as a Christian is? If you prick us, do we not bleed? If you tickle us, do we not laugh? If you poison us, do we not die? And if you wrong us, shall we not revenge? If we are like you in the rest, we will resemble you in that.

Shylock argues that his own villainy is nothing but a reflection of the villainy of the Christian world. Shakespeare recognized the cruelty that Jews had suffered, and tells his anti-Semitic audience that Jews are human, too.

Is It Necessary to Have a Hebrew Name?

Ultimately, it is certainly beneficial to have a Hebrew name of some sort, whether Biblical, Talmudic, adapted, or modern. After all, Hebrew is a holy language, and each of its letters carry profound meaning. The Hebrew term for “name” is shem (שם), which is a root of neshamah (נשמה), “soul”, and spelled the same as sham (שם), “there”, for it is there within a person’s name that his or her essence is found. For this reason, the Talmud (Yoma 83b) tells us that Rabbi Meir used to carefully analyze people’s name to determine their character. (This Talmudic passage was explored at length in Secrets of the Last Waters.)

The Talmud (Rosh Hashanah 16b) also notes that changing one’s name is one of five things a person can do to change their fate. Indeed, we see this multiple times in Scripture. Abraham and Sarah have their names changed (from Abram and Sarai) to allow them to finally have a child. Jacob becomes Israel, while Hoshea becomes Yehoshua (Joshua). At some point, Pinchas becomes Eliyahu, and even Yosef (Joseph) becomes Yehosef (Psalms 81:6). On that last name change, the Midrash explains that it was only because Yosef had an extra hei added to his name that he was able to ascend to Egyptian hegemony.

Thus, having a name with a deep meaning, in Hebrew letters, and one that is actually used regularly (as opposed to a secondary Hebrew name that no one calls you by) is of utmost significance. If you don’t yet have such a name, it isn’t too late to get one!


*This Midrash presents a possible contradiction: how can it say that the Israelites did not adopt Egyptian names when we see that some clearly did? Maybe most of the Israelites did not adopt Egyptian names, though some did. Thankfully, another Midrash (Pesikta Zutrati on parashat Ki Tavo) steps in to offer an alternate reason. Here, Israel was redeemed in the merit of three things: not changing their clothing, their food, and their language. Changing their names is conspicuously absent.


The above essay is adapted from Garments of Light, Volume Three.
Get the book here! 

Secrets of the Pesach Seder Plate

This Friday evening marks the start of Passover. At the Passover seder, it is customary to have a plate upon which all the symbolic Passover foods are placed. According to one arrangement, on the top right we place the zeroa bone; parallel to it on the left is an egg; then the maror (bitter herb) in the centre; the sweet charoset on the bottom right, opposite the karpas vegetable; and in the bottom centre the chazeret, horseradish or another serving of maror (which is used in the korech “sandwich”). In addition, we have three matzahs and the cup of wine, to be filled four times. What is the significance of these Pesach elements?

The zeroa represents the fact that God took us out of Egypt “with an outstretched arm” (b’zeroa netuya), as the Torah states. It also represents the korban pesach, the Pesach offering that would be brought and consumed in the days of the Temple. For this reason, it is best to have a zeroa from a lamb shank, since the Pesach offering was a lamb. The lamb itself was in commemoration of the fact that the Israelites smeared the blood of the lamb on their doorposts on the eve of their Exodus, to protect their homes from the tenth and final plague. It was a lamb in particular because the astrological sign for the month of Nisan is Aries, a ram or sheep. This is tied to Egyptian idolatry, where a number of Egyptian gods were depicted as ram-headed, or with the horns of a ram, including Khnum and Osiris. The slaughter of a lamb was thus symbolic of destroying the idols of Egypt, like the Ten Plagues themselves (see ‘The Ten Plagues: Destroying the Idols of Egypt’ in Garments of Light).

The egg symbolizes another offering brought on Passover: the chagigah, or holiday offering. This was the standard offering brought on all festivals in the days of the Temple. The reason that it is specifically an egg is because a whole egg is one of the foods traditionally consumed by mourners. (The round egg represents the cycle of life.) In this case, the egg is a symbol of mourning for the destruction of the Temple. Intriguingly, Rav Sherira Gaon (d. 1006) wrote how it is customary to eat meat, fish, and egg at the Pesach seder to represent the foods that will be eaten in the End of Days at the Feast of Mashiach. According to the Midrash, in that time the righteous will eat the fishy flesh of Leviathan, that great sea-dragon that Mashiach will slay; as well as the meat of the beast called Behemoth; and the egg of the mythical bird Ziz. So, eating an egg at the Pesach meal is symbolic of that future messianic feast.

‘Destruction of Leviathan’ by Gustav Doré

The maror famously represents the bitter oppression of the Jews, just as the Torah states that the Egyptians “embittered” (v’imareru) the lives of the Jews with mortar and brick, and hard labour (Exodus 1:14). The need to eat maror actually comes explicitly from the Torah, which commands that Jews should eat the Pesach offering together with matzah and bitter herbs (Exodus 12:8). The Mishnah (Pesachim 2:6) lists five possible maror herbs, though their identity is not entirely clear. The only one that appears to be undisputed is lettuce, and hence it is lettuce that is used for maror in Sephardic communities. Another possibility is that maror is horseradish—not the mustard-like sauce but an actual horseradish root (since maror must be a raw vegetable, as the Shulchan Arukh states in Orach Chaim 473:5). There are other traditions for maror’s identity as well.

Interestingly, the Midrash states that the consumption of maror on Pesach is one of the few things King Solomon did not understand! In Proverbs 30:18, Solomon wrote that “Three things are wondrous to me and four I do not know.” Although the passage continues to state what it is that Solomon wondered about, the Midrash (Vayikra Rabbah 30:14) has an alternate explanation: The three things wondrous to Solomon were the Pesach offering, matzah, and maror; and the four he didn’t know were the mysteries behind the four species of Sukkot!

The Mystery of Karpas and Charoset

The maror is dipped into the sweet charoset. This paste is meant to resemble the clay mortar that the Israelites used, or the mud that was baked into clay bricks. The word charoset comes from cheres, “clay”. There are vastly different traditions as to the ingredients of charoset. One tradition is to use the fruits mentioned in Shir HaShirim, the Song of Songs, among them: apples (2:3), figs (2:13), nuts (6:11), dates (7:7), wine (1:2), and cinnamon (4:14). The romantic lyrics of the Song are interpreted as an allegorical “love story” between God and Israel, and the fruits are used throughout the text in metaphorical fashion to describe that passionate love. It is particularly appropriate to use the Song of Songs recipe since it is customary to read the Song of Songs on the holiday of Pesach. (There are five megillot, “scrolls”, in the Tanakh, and each is read on a particular holiday: Shir HaShirim on Passover, Ruth on Shavuot, Eichah on Tisha b’Av, Kohelet on Sukkot, and Esther on Purim.)

Some have pointed out that charoset may have a Greek origin, as it was common…


The above is an excerpt from Garments of Light, Volume Two. To continue reading, get the book here