Tag Archives: Pinchas

Is It Necessary to Have a Hebrew Name?

‘Elijah Taken Up to Heaven’

This week’s parasha is named after Pinchas, grandson of Aaron, who is commended for taking action during the sin with the Midianite women. Pinchas was blessed with an “eternal covenant”, and Jewish tradition holds that he never really died. Pinchas became Eliyahu, and as the Tanakh describes, Eliyahu was taken up to Heaven alive in a flaming chariot (II Kings 2). While we know what the name “Eliyahu” means, the name “Pinchas” is far more elusive. It doesn’t seem to have any meaning in Hebrew. Historical records show that there was a very similar name in ancient Egypt, “Pa-Nehasi”. Did Pinchas have a traditional Egyptian name?

When we look more closely, we find that multiple figures of the Exodus generation actually bore Egyptian names. For example, “Aaron” (or Aharon) doesn’t have a clear meaning in Hebrew, and appears to be adapted from the ancient Egyptian name “Aha-Rw”, meaning “warrior lion”. Even the origin of Moses’ name is not so clear.

Although the Torah tells us that Pharaoh’s daughter named him “Moshe” because she “drew him [meshitihu] from the water” (Exodus 2:10), it seems very unlikely that an Egyptian princess should know Hebrew so well and give her adopted child a Hebrew name. Our Sages noted this issue long ago, and grappled with the apparent problem. Chizkuni (Rabbi Hezekiah ben Manoach, c. 1250-1310) writes that it was actually Moses’ own mother Yocheved that named him “Moshe”, and then informed Pharaoh’s daughter of the name. Yet, the Midrash affirms that Yocheved called her son “Tuviah”, or just “Tov” (based on Exodus 2:2), and Moshe was the name given by Pharaoh’s daughter. Meanwhile, Ibn Ezra (Rabbi Abraham ben Meir ibn Ezra, 1089-1167) suggests that Pharaoh’s daughter called him “Munius”. Josephus takes an alternate approach entirely, saying that Pharaoh’s daughter (whose name was Thermuthis, before she became a righteous convert and was called Batya or Bitya in Jewish tradition) named him Moses because the Egyptian word for water is mo.

The most elegant solution might be that Pharaoh’s daughter called him “Mose” (spelled the same way, but pronounced with a sin instead of shin), which means “son” in Egyptian. This is most fitting, since Pharaoh’s daughter yearned for a child of her own, and finally had a “son”. In fact, we see this suffix (and its close variant mses, from which the English “Moses” comes) used frequently in Egyptian names of that time period, such as Ahmose, Thutmose, and Ramses. Thus, he would have been known as Mose (or Moses) during his upbringing, but later known to his nation as Moshe, with a more appropriate and meaningful Hebrew etymology, yet without having to change the spelling of the name (משה) at all.

All of this begs the question: is it important to have a Hebrew name? And is it okay to have a Hebrew name together with an English name, or a name in the local language of wherever a Jew may live?

Why Are So Many Sages Called “Shimon”?

When looking through the names of the many rabbis in Talmudic and Midrashic literature, we find something quite intriguing. Although we would expect the Sages to be named after great Biblical figures like Moses, David, or Abraham, in reality there are essentially no sages with such names! Instead, we find a multitude of names of lesser-known Biblical figures, and many names that have no Biblical or Hebrew origin at all.

One very common name is Yochanan: There’s Yochanan ben Zakkai and Yochanan haSandlar, Yochanan bar Nafcha, Yochanan ben Nuri, and Yochanan ben Beroka. Another popular name is Yehoshua. While we might not expect this name to be so popular (considering its association with Jesus), we still find Yehoshua ben Perachia, Yehoshua ben Levi, Yehoshua ben Chananiah, Yehoshua ben Korchah, and many others. There are also lots and lots of Yehudas like Yehuda haNasi (and his descendents, Yehuda II and Yehuda III), Yehuda ben Beteira, Yehuda bar Ilai, and Yehuda ben Tabbai. And there are tons of Elazars: Elazar ben Arach, Elazar ben Azariah, Elazar ben Pedat, and many more with the similar “Eliezer”.

Perhaps the most common name is “Shimon”. There is Shimon haTzadik and Shimon bar Yochai, Shimon bar Abba and Shimon ben Shetach, Shimon ben Gamaliel (both I and II), Shimon ben Lakish (“Reish Lakish”), and more. We would think this is a strange choice, considering that the Biblical Shimon was actually of somewhat poor character (at least compared to the other sons of Jacob). In fact, on his deathbed, Jacob did not bless Shimon at all, and instead said he wanted nothing to do with his violent nature. Moses, meanwhile, completely omits Shimon in his last blessings! So why would so many of our Sages be called “Shimon”?

A Good-Sounding Name

What might explain the strange selection of names among our ancient Sages? While no clear reason stands out, there is one plausible answer. It appears that the choice of names above was heavily influenced by the contemporary Greek society. Just as today many Jewish parents seek Hebrew names that also sound good in English, it seems parents back then wanted names that sounded good in Greek (since most Jews lived in the Greek part of the Roman, and later “Byzantine”, Empire).

We find that Greek names tend to end with an “n”: Platon (Greek for “Plato”), Jason, and Solon, for example. Numerous others end with “s”: Aristotles (Greek for “Aristotle”), Pythagoras, Philippos. Indeed, many of our Sages actually have such Greek names directly: Yinon, Hyrcanus, Pappus, Symmachus, Teradyon, and Onkelos. There is no indication that these great rabbis had some other “Hebrew” name.

Those that did want to bear Hebrew names could choose names already ending with an “n” like Shimon and Yochanan. Or, they could choose names where adding an “s” to the end would be easy: Yehoshua in Greek is Yeosuos (later giving rise to Yesus, ie. Jesus), while Yehuda is Yudas (Judas). Such names would be easy to convert between Hebrew and Greek. We know from historical sources that several people named Chananiah were simultaneously called “Ananias” in Greek.

The same is true for Elazar or Eliezer. Many Greek names transliterated into English and other languages simple lose their “s” and end with an “r”: Antipatros becomes Antipater, while Alexandros becomes Alexander. In reverse fashion, Elazar could easily become Elazaros (or Lazarus)—very palatable in the Greek-speaking world which our early Sages inhabited.

On that note, what do we make of “Alexander”? A great number of Jews both modern and ancient (there is Alexander Yannai and Rabbi Alexandri in the Talmud) have this name. Some cite a famous Midrashic account of Alexander the Great’s arrival in Jerusalem as being proof that while Alexander is not a Hebrew name, it is something of an “honorary” Jewish name. This requires a more careful analysis.

Is Alexander a Jewish name?

The Talmud (Yoma 69a) describes Alexander the Great’s conquest of Judea. As he is marching towards Jerusalem, intent on destroying the Temple, Shimon HaTzadik goes out to meet him in his priestly garments (he was the kohen gadol at the time). When Alexander sees him, he halts, gets off his horse, and bows down to the priest. Alexander’s shocked generals ask why he would do such a thing, to which Alexander responds that he would see the face of Shimon before each successful battle. Alexander proceeds to treat the Jews kindly, and leaves the Temple intact. The Talmud stops there, though it does mention that this event took place on the 25th of Tevet, which was instituted as a minor holiday on which mourning was forbidden. (The story is also attested to by Josephus, though with a different high priest—see here for more.)

‘Alexander the Great and Jaddus the High Priest of Jerusalem’ by Pietro da Cortona (1596-1669)

According to one tradition, the priests at the time wanted to honour Alexander for his kindness, and named all the boys born that year “Alexander”. In another version, Alexander was given a tour of the Holy Temple and, naturally, wished to place a statue of himself inside. Since this was impossible (but they couldn’t refuse the emperor), Shimon haTzadik convinced him that it would be a greater honour for all the children born to be named “Alexander”. Either way, some like to say that “Alexander” has become a Jewish name ever since.

In truth, this suggestion looks more like a modern way of explaining why so many Jews were named Alexander. In reality, the Midrash clearly states that a Jew should not name his child Alexander. We read in Vayikra Rabbah 32:5:

In the merit of four things was Israel redeemed from Egypt: they did not change their names*, nor their language, they did not speak lashon hara, and not one among them committed sexually immoral sins… They did not call Yehuda “Rufus”, and not Reuben “Lullianus”, and not Yosef “Listus”, and not Benjamin “Alexander”…

Apparently, when Midrash Rabbah was composed—just like today—it was common for Jews to have a non-Jewish name that they would use regularly, together with a Hebrew name that they would use only in Jewish circles. The Hebrew name “Benjamin” was often paired with “Alexander”.

We see from the Midrash above that it is important to have a Hebrew or Jewish name. But what exactly counts as a “Jewish” name?

Non-Jewish “Jewish” Names

Although today most Jews insist on having Hebrew or Biblical names (and rightly so), it seems that our Sages weren’t so strict in this regard. Indeed, many of them bore Greek, Latin, or Aramaic names with no second Hebrew name. Akiva, Avtalyon, Nechunia, Mani, Nittai, Nehorai, Adda, Papa, Simlai, Tanhum, Tarfon, Ulla, and countless others are cited in rabbinic literature. As we saw earlier, those that did have Hebrew names naturally chose names that would be palatable to the surrounding Greeks, much like many Jews today choose names that have easy English homonyms.

This trend continued for centuries, all the way up to modern times. The result is that many seemingly “Jewish” names are actually adaptations of very non-Jewish names. For example, one popular name among Ashkenazi Jews in the past was Feivel or Feibush. This name, meaning “bright”, comes from Phoebus, one of the appellations for the Greco-Roman god of light, Apollo. With this in mind, there may actually be a big halachic problem of bearing this name, since it is forbidden to recite the names of idols. That said, the names Mordechai and Esther actually come from the Babylonian idols Marduk and Astarte, or Ishtar! Nonetheless, they became solid Jewish names, though this case is different because it comes with a clear source in Tanakh. Going back to Feivel, some say the name was only meant to substitute the Biblical name Shimshon, the root of which is “sun”, thus having a similar meaning to Phoebus or Apollo. Others link the name to Pavel, Paul, or Philipp, also not of Jewish origin.

Another appellation for Apollo was Lycegenes or Lukegenes, “born of a wolf” (possibly the source of the name “Luke”), which would be “Wolf” in Germanic countries, where the wolf was an important symbol in European mythology. Wolf also became very popular among Ashkenazis, who usually added the Hebrew translation Ze’ev to the name. The same is true for the classic German/Norse name Baer (“Bear”), to which Ashkenazis added Dov, its Hebrew translation. None of these names are Biblical or Talmudic, nor is their origin truly Hebrew. (Ironically, the name Ze’ev appears in the Tanakh [Judges 7:25] as the name of an enemy Midianite prince that the Israelites slayed!)

Having said that, many have linked these names to Biblical characters. For example, Benjamin is described in the Torah as a wolf (Genesis 49:27), so some carried the name “Binyamin Wolf”, where the former was their actual Jewish name while the latter was their social name. The same goes for “Yehuda Leib”, where Leib means “lion”, like Aryeh, the symbol of the Biblical Yehuda. It has even become common to combine all three to form “Yehuda Aryeh Leib”. Similarly, there’s “Naftali Tzvi Hirsch”, since the Biblical Naftali is described as a deer, ayalah or tzvi, and “Hirsch” is German for “deer”.

A portrait thought to be of Rabbi Schneur Zalman of Liadi, the “Alter Rebbe” (1745-1812). For more on the origins of this portrait, see here

“Schneur”, too, is of non-Jewish origin, and comes from the Spanish name Senor (and is sometimes a German equivalent for Seymour). Chassidim have since reinterpreted it in the Hebrew as Shnei Or, “two lights”. It probably didn’t have this meaning when it was given to Schneur Zalman of Liadi, the founder and first rebbe of Chabad. In his case, “Schneur” was likely meant to be his social name while “Zalman” (Solomon, or “Shlomo”) was his traditional Jewish or Hebrew name.

Sephardic Jews are just as culpable. Many have Arabic names like “Massoud” (which means “lucky”) or “Abdullah”. In fact, Rav Ovadia Yosef’s birth name was Yusuf Abdullah, and it was only when the family made aliyah to Israel that “Abdullah” was replaced with its Hebrew translation “Ovadia” (which is a Biblical name). At one point, a popular female Sephardic name was “Mercedes”. This one is highly problematic, as it happens to be a Spanish appellation for the Virgin Mary! (The automobile brand Mercedes is named after a Jewish girl of that name, the daughter of the company’s founder Emil Jellinek and his French-Sephardi wife.) A similar problem lies with the very popular “Natalie”, which literally means “Christmas” in Latin.

Is it okay to bear such names? A distinction must be made between those that clearly have an idolatrous origin versus those that were simply adapted from non-Jewish names but still carry a good meaning. The latter are certainly permissible, since many of our great Sages had such foreign names. Over time, many of these evolved a deeper, Jewish meaning. For instance, Adele was a classic German name (meaning “noble”) and yet the Baal Shem Tov chose it for his daughter. He explained to his chassidim that he received this name through divine inspiration, and that it is an acronym (אדל) for the important words in the Torah אש דת למו—that God gave His people “a fiery Torah” (Deuteronomy 33:2). The Torah, like fire, purifies all things. The Baal Shem Tov’s daughter went on to become a holy chassid of her own, imbued with so much Ruach haKodesh that she was nicknamed Adele HaNeviah, “Adele the Prophetess”.

Jewish “Non-Jewish” Names

The opposite case exists as well: names that appear to be non-Jewish but actually have a clear Jewish origin. Take “Elizabeth”, for example. While it may sound like a classic European name, it is actually the transliteration of “Elisheva” (אלישבע), the righteous wife of Aaron (Exodus 6:23). Some Jewish name sources incorrectly write that John is a non-Jewish name, associating it with the “New Testament” John. Yet, even that John was originally a Jewish man living in Israel, and “John” is simply a transliteration of the Hebrew name “Yochanan”. (It sounds closer in Germany and Eastern Europe, where “John” is “Johan”, or “Yohan”.)

There are numerous other examples. Susanna is Shoshana (שושנה), and Abigail is Avigayil (אביגיל). In the Tanakh, the latter makes an important comment about names, pointing out that because her first husband’s name was Naval (“abomination”) he acted abominably (I Samuel 25:25). She later married King David and is considered a prophetess in her own right.

Many are surprised to discover that “Jessica” comes from the Torah. It is an English adaptation of Iscah (יסכה), mentioned in Genesis 11:29 and, according to our Sages, the birth name of Sarah. Rashi comments:

Iscah. This is Sarah, because she would see [סוֹכָה] through divine inspiration, and because all gazed [סוֹכִין] at her beauty. Alternatively, יִסְכָּה is an expression denoting princedom [נְסִיכוּת], just as Sarah is an expression of dominion [שְׂרָרָה].

Interestingly, it appears that the earliest recorded use of the transliteration “Jessica” comes from Shakespeare’s play The Merchant of Venice. Here, Jessica is the Jewish daughter of the play’s Jewish villain, Shylock. Although many see The Merchant of Venice as an anti-Semitic work, others actually see it as Shakespeare’s cunning manipulation of that era’s rampant anti-Semitism and his own “plea for tolerance”. After all, Shylock’s most famous speech (Act III, Scene 1) reads:

Hath not a Jew eyes? Hath not a Jew hands, organs, dimensions, senses, affections, passions; fed with the same food, hurt with the same weapons, subject to the same diseases, heal’d by the same means, warm’d and cool’d by the same winter and summer as a Christian is? If you prick us, do we not bleed? If you tickle us, do we not laugh? If you poison us, do we not die? And if you wrong us, shall we not revenge? If we are like you in the rest, we will resemble you in that.

Shylock argues that his own villainy is nothing but a reflection of the villainy of the Christian world. Shakespeare recognized the cruelty that Jews had suffered, and tells his anti-Semitic audience that Jews are human, too.

Is It Necessary to Have a Hebrew Name?

Ultimately, it is certainly beneficial to have a Hebrew name of some sort, whether Biblical, Talmudic, adapted, or modern. After all, Hebrew is a holy language, and each of its letters carry profound meaning. The Hebrew term for “name” is shem (שם), which is a root of neshamah (נשמה), “soul”, and spelled the same as sham (שם), “there”, for it is there within a person’s name that his or her essence is found. For this reason, the Talmud (Yoma 83b) tells us that Rabbi Meir used to carefully analyze people’s name to determine their character. (This Talmudic passage was explored at length in Secrets of the Last Waters.)

The Talmud (Rosh Hashanah 16b) also notes that changing one’s name is one of five things a person can do to change their fate. Indeed, we see this multiple times in Scripture. Abraham and Sarah have their names changed (from Abram and Sarai) to allow them to finally have a child. Jacob becomes Israel, while Hoshea becomes Yehoshua (Joshua). At some point, Pinchas becomes Eliyahu, and even Yosef (Joseph) becomes Yehosef (Psalms 81:6). On that last name change, the Midrash explains that it was only because Yosef had an extra hei added to his name that he was able to ascend to Egyptian hegemony.

Thus, having a name with a deep meaning, in Hebrew letters, and one that is actually used regularly (as opposed to a secondary Hebrew name that no one calls you by) is of utmost significance. If you don’t yet have such a name, it isn’t too late to get one!


*This Midrash presents a possible contradiction: how can it say that the Israelites did not adopt Egyptian names when we see that some clearly did? Maybe most of the Israelites did not adopt Egyptian names, though some did. Thankfully, another Midrash (Pesikta Zutrati on parashat Ki Tavo) steps in to offer an alternate reason. Here, Israel was redeemed in the merit of three things: not changing their clothing, their food, and their language. Changing their names is conspicuously absent.


The above essay is adapted from Garments of Light, Volume Three.
Get the book here! 

Yehoshua and the Origins of Christianity

This week’s Torah portion is Pinchas, named after the grandson of Aaron, who stemmed the tide of immorality that followed the Moabite and Midianite ploy to bring Israel to sin. For his efforts, God blessed Pinchas with an everlasting blessing of peace. In the past, we explored the nature of this blessing, and how it resulted in Pinchas’ apparent immortality, as well as his eventual rebirth as Elijah the Prophet. This week, we will explore another critical figure in the Torah: Yehoshua, better known as Joshua.

Midway through this week’s parasha we read how God commanded Moses to officially appoint Yehoshua as Moses’ successor. Yehoshua is described as a person within whom rests the spirit of God. Although there are a number of Torah figures who are described as possessing some sort of Divine Spirit, Yehoshua is one of only two who are described as having the spirit within them. In most cases throughout the Bible, the spirit of God is said to rest upon an individual (‘alav in Hebrew), or to have temporarily filled an individual (mal’e or timal’e in Hebrew). With regards to Yehoshua, it says that the spirit was within him. The only other person in the Torah who is described in such a way is Yehoshua’s direct forefather Yosef (Genesis 41:38).

An even more peculiar detail about Yehoshua is that he is called “Yehoshua bin Nun”. Every other person in the Bible is referred to by their name, as well as by their father’s name, with the designation ben – “son of” – in the middle. Yehoshua alone is called bin Nun instead of the regular ben Nun. Moreover, a person named Nun cannot be found anywhere in the Torah, and unlike most other Torah figures, Yehoshua’s genealogy is not given (although one is provided in the Book of I Chronicles, written many centuries after the Torah). Other than the fact that Yehoshua stems from the tribe of Ephraim, nothing else of his origins is divulged.

Out of a Fish

There happens to be an obscure Midrash that fills in some of the details about Yehoshua’s early life. There are a few variations of the story, with one particularly tragic version that seems to
mirror the Greek myth of Oedipus. According to this Midrash, Yehoshua was left by his parents, possibly placed in the Nile River like Moses was. Miraculously, a large fish swallowed him
up, and Yehoshua was later saved by fishermen. This is the meaning of bin nun, since nun means “fish” in Aramaic. Thus, Nun is not the name of his father at all, explaining why he is not
called ben Nun. Rather, bin Nun refers to his origins from the fish, with his true genealogy unknown.

In the controversial “Oedipus” version of the story, Yehoshua is saved by the Pharaoh’s fisherman, and thus grows up in the palace, becoming the court executioner. He tragically
ends up putting his own father to death, as was originally prophesized when Yehoshua was conceived (which is why his parents abandoned him to begin with). I prefer to think of it more in the style of Moses, where Yehoshua was placed in the Nile just as Moses was, to avoid the Pharaoh’s decree of slaughtering all the male-born. By also growing up in the palace, alongside Moses (though he would have been younger), the two would have been well-acquainted, and that might explain why Yehoshua is so close to Moses throughout the Torah narrative.

Whatever the case, Yehoshua grows up to be a holy man, the personal servant of Moses, one of just two righteous spies, and the leader that finally brought the people into the Holy Land. The Sages describe him as the moon to Moses’ sun, and the key link in the chain of Jewish Oral Tradition.

The Origins of Christianity

'Joshua Commanding the Sun to Stand Still upon Gibeon' by John Martin

‘Joshua Commanding the Sun to Stand Still upon Gibeon’ by John Martin

When looking at the life story of Yehoshua, it is hard to miss the connection to Christianity. Like Yehoshua, Jesus is a Jew said to have had a miraculous birth, spent time growing up in Egypt, and was described as having the spirit of God within him. Like Yehoshua, Jesus is symbolized by a fish, and is seen as a sort-of successor to Moses (as suggested by his supposed “Transfiguration”, where he ascends to be blessed by Moses and Elijah). In the same way that Yehoshua stems from Joseph, Jesus’ “earthly father” is said to be Joseph. Jesus is described as a miracle-worker, just as Yehoshua facilitated a number of miracles, such as making the sun and moon stand still at Gibeon, and stopping the flow of the Jordan River. Of course, Jesus’ original name as pronounced in his day was Yeshu, the Aramaic version of Yehoshua.

The similarities don’t end there. Strangely, the Torah makes no mention of Yehoshua’s wife or children (even the genealogy given in I Chronicles ends with Yehoshua himself). Jesus, too, failed to marry or have kids. The Talmud (Megillah 14b) suggests that Yehoshua did later marry Rachav, the harlot that assisted the Israelites in the conquest of the Holy Land. Rachav had repented and become a righteous woman. Similarly, Jesus had close encounters with Mary Magdalene, also described as a harlot, and also controversially rumoured to have possibly married Jesus!

It is important to remember that there is absolutely no evidence for the existence of Jesus outside of the New Testament. It is well-known that the New Testament was written long after Jesus would have lived, and is full of contradictions about the details of his life. Many have challenged the historicity of Jesus, with more and more scholars suggesting that he likely did not exist at all.

Considering all that, it isn’t hard to imagine how early Christians would have put together the mythology of Jesus based on previous Torah ideas and narratives: a miraculously-born baby with the spirit of God, whose very name means “salvation”; celibate and childless, a humble, Godly servant bringing others to repentance, and leading the Israelites to the Promised Land… This is the story of the Torah’s Yehoshua, and the story that was adapted to fit the mold of a new religion a couple of millennia ago.

The Jewish Sages did always view Yehoshua as a prototype of Mashiach. After all, he is the one that defeated the embodiment of evil known as Amalek, and the one that ended the exile of the Jews, returning the people to their land. So, it isn’t surprising that Christians used Yehoshua as a prototype for their own supposed Messiah. Ironically, though, not only did Jesus fail to defeat evil, and fail to bring an end to the exile, he was also indirectly responsible for inspiring the murder of countless people thanks to all the holy wars, inquisitions, and crusades fought in his name. Jesus’ own message may have been peace, but his followers used him incessantly for war and bloodshed. Two millennia have passed, and the world is still far from perfect. We continue to await the arrival of the true Messiah. May we all merit to see his coming soon.


The article above is adapted from Garments of Light – 70 Illuminating Essays on the Weekly Torah Portion and Holidays. Click here to get the book!

Bilaam: The Last Prophet

This week’s Torah portion, Balak, is named after the Moabite king who sought to curse the Jewish people in the Wilderness. Seeing how the Hebrew nation had grown so large and powerful, and had earned God’s favour, Balak feared the Jews. He knew that taking them on physically would fail, so he decided on a spiritual solution to his problem. He summoned Bilaam (or Balaam), the greatest prophet among the gentiles, to curse the Jewish people in return for vast riches. Bilaam, however, refused the generous offer, knowing that there was no way he could curse the Jews if God did not wish it. Bilaam admitted that as a genuine prophet, he could only pronounce what Hashem would put in his mouth, and nothing more. Nonetheless, Balak continued to entice Bilaam until the prophet acquiesced, and agreed to give it a shot. Every single one of his attempts failed, and each time that Bilaam would open his mouth to curse the Jews, a blessing would emerge instead. Frustrated, Balak and Bilaam give up.

The story does not end there, though. Having failed to curse the Jews, Balak and Bilaam come up with another plan. Knowing that God’s favour only rests upon the Jews when they act righteously and in a holy manner, the two realized that they could tempt the Jews towards sin. Once the people are mired in sin, God’s divine protection would be lost, and the nation would in effect be cursed. This time, their plan worked like a charm.

'Balaam and the Angel' by John Linnell

‘Balaam and the Angel’ by John Linnell

Balak and Bilaam sent a great number of gentile women to bring the Jewish men into sexual immorality and licentiousness. From there, they enticed them further into idolatry. Everything spins out of control, and Moses seems powerless to stop the endless cycle of sin. This reaches a climax when Zimri, the prince of the tribe of Shimon, publicly engages in sexual acts with a Midianite woman.

It is Pinchas, the grandson of Aaron, who finally steps in to end the tragedy. He slays Zimri, shocking the nation and waking the people. Pinchas is given an everlasting blessing for bringing an end to the immorality. According to some opinions, he later slays Bilaam as well. The Talmud (Sanhedrin 106a) states that it was precisely when Bilaam went to redeem his reward that he was killed.

Interestingly, all of the ancient texts agree that Bilaam was a true prophet, and was even equal in prophecy to Moses! How did Bilaam attain the merit for prophecy, and how did he fail so miserably?

The Origins of Bilaam

The Midrash relates how the gentiles brought a complaint against God. They argued that had God given them a leader like Moses, they too would have surely become holy and righteous nations. So, God did indeed send them a prophet like Moses. This was Bilaam.

In fact, the Arizal states that Moses and Bilaam stem from the same spiritual root: they were both reincarnations of Abel, the son of Adam (Sha’ar HaGilgulim, ch. 29). The spiritual spark corresponding to the letter Hei in Abel’s name (הבל) was given to Moses (משה), while the sparks corresponding to the letters Bet and Lamed in Abel’s name (הבל) were given to Bilaam (בלעם). So, it isn’t surprising that the two are often described as being of equal greatness in prophecy.

Unfortunately, the gentiles’ request for a prophet did not bring the result they had expected. Instead of using their prophet as a leader for goodness, they adopted him to further their own evil ends.  And this began long before Balak summoned him.

The Talmud (ibid.) recounts how Bilaam was once one of the three main advisors and soothsayers to the Pharaoh in Egypt. The other two were Iyov (Job) and Yitro (Jethro). When Pharaoh’s astrologers saw that the Redeemer of the Hebrews would soon be born, it was Bilaam who advised that all the male firstborn be drowned. Job was against the idea, but remained silent. For this, he was so severely punished (as described in the Book of Job). Jethro was the only one who spoke up and tried to avert the decree. For his opposition to the Pharaoh, he was forced to flee the kingdom. In poetic fashion, the very redeemer he was trying to save at birth ended up being his own son-in-law! Bilaam, meanwhile, ended up working with Balak to try and finish the job he started over a century earlier. Once again, he failed.

A Balance in the Universe

The Midrash (Tanchuma on Balak, Passage 1) elaborates that for every great leader, king, or prophet that God had sent the Jews, he equally sent one to the non-Jews. King Solomon’s counterpart was Nebuchadnezzar. While the former used his talents to build the First Temple, a House for God and a place of holiness and unity, the latter used those same talents to destroy that very same holy place. King David’s counterpart was Haman. Both were blessed with wealth and success. The former used these resources to bring the people together and unify all the tribes, bringing peace to the region; the latter used his resources to incite a genocide. Moses’ counterpart was Bilaam. The former used his prophecy to bring God’s message of holiness, peace and goodness; the latter used his prophecy for idolatry, destruction, and immorality. The passage in the Midrash concludes that God subsequently took away all forms of prophecy from non-Jews. Bilaam was the last true prophet among the gentiles.