Tag Archives: Yoma (Tractate)

Is It Necessary to Have a Hebrew Name?

‘Elijah Taken Up to Heaven’

This week’s parasha is named after Pinchas, grandson of Aaron, who is commended for taking action during the sin with the Midianite women. Pinchas was blessed with an “eternal covenant”, and Jewish tradition holds that he never really died. Pinchas became Eliyahu, and as the Tanakh describes, Eliyahu was taken up to Heaven alive in a flaming chariot (II Kings 2). While we know what the name “Eliyahu” means, the name “Pinchas” is far more elusive. It doesn’t seem to have any meaning in Hebrew. Historical records show that there was a very similar name in ancient Egypt, “Pa-Nehasi”. Did Pinchas have a traditional Egyptian name?

When we look more closely, we find that multiple figures of the Exodus generation actually bore Egyptian names. For example, “Aaron” (or Aharon) doesn’t have a clear meaning in Hebrew, and appears to be adapted from the ancient Egyptian name “Aha-Rw”, meaning “warrior lion”. Even the origin of Moses’ name is not so clear.

Although the Torah tells us that Pharaoh’s daughter named him “Moshe” because she “drew him [meshitihu] from the water” (Exodus 2:10), it seems very unlikely that an Egyptian princess should know Hebrew so well and give her adopted child a Hebrew name. Our Sages noted this issue long ago, and grappled with the apparent problem. Chizkuni (Rabbi Hezekiah ben Manoach, c. 1250-1310) writes that it was actually Moses’ own mother Yocheved that named him “Moshe”, and then informed Pharaoh’s daughter of the name. Yet, the Midrash affirms that Yocheved called her son “Tuviah”, or just “Tov” (based on Exodus 2:2), and Moshe was the name given by Pharaoh’s daughter. Meanwhile, Ibn Ezra (Rabbi Abraham ben Meir ibn Ezra, 1089-1167) suggests that Pharaoh’s daughter called him “Munius”. Josephus takes an alternate approach entirely, saying that Pharaoh’s daughter (whose name was Thermuthis, before she became a righteous convert and was called Batya or Bitya in Jewish tradition) named him Moses because the Egyptian word for water is mo.

The most elegant solution might be that Pharaoh’s daughter called him “Mose” (spelled the same way, but pronounced with a sin instead of shin), which means “son” in Egyptian. This is most fitting, since Pharaoh’s daughter yearned for a child of her own, and finally had a “son”. In fact, we see this suffix (and its close variant mses, from which the English “Moses” comes) used frequently in Egyptian names of that time period, such as Ahmose, Thutmose, and Ramses. Thus, he would have been known as Mose (or Moses) during his upbringing, but later known to his nation as Moshe, with a more appropriate and meaningful Hebrew etymology, yet without having to change the spelling of the name (משה) at all.

All of this begs the question: is it important to have a Hebrew name? And is it okay to have a Hebrew name together with an English name, or a name in the local language of wherever a Jew may live?

Why Are So Many Sages Called “Shimon”?

When looking through the names of the many rabbis in Talmudic and Midrashic literature, we find something quite intriguing. Although we would expect the Sages to be named after great Biblical figures like Moses, David, or Abraham, in reality there are essentially no sages with such names! Instead, we find a multitude of names of lesser-known Biblical figures, and many names that have no Biblical or Hebrew origin at all.

One very common name is Yochanan: There’s Yochanan ben Zakkai and Yochanan haSandlar, Yochanan bar Nafcha, Yochanan ben Nuri, and Yochanan ben Beroka. Another popular name is Yehoshua. While we might not expect this name to be so popular (considering its association with Jesus), we still find Yehoshua ben Perachia, Yehoshua ben Levi, Yehoshua ben Chananiah, Yehoshua ben Korchah, and many others. There are also lots and lots of Yehudas like Yehuda haNasi (and his descendents, Yehuda II and Yehuda III), Yehuda ben Beteira, Yehuda bar Ilai, and Yehuda ben Tabbai. And there are tons of Elazars: Elazar ben Arach, Elazar ben Azariah, Elazar ben Pedat, and many more with the similar “Eliezer”.

Perhaps the most common name is “Shimon”. There is Shimon haTzadik and Shimon bar Yochai, Shimon bar Abba and Shimon ben Shetach, Shimon ben Gamaliel (both I and II), Shimon ben Lakish (“Reish Lakish”), and more. We would think this is a strange choice, considering that the Biblical Shimon was actually of somewhat poor character (at least compared to the other sons of Jacob). In fact, on his deathbed, Jacob did not bless Shimon at all, and instead said he wanted nothing to do with his violent nature. Moses, meanwhile, completely omits Shimon in his last blessings! So why would so many of our Sages be called “Shimon”?

A Good-Sounding Name

What might explain the strange selection of names among our ancient Sages? While no clear reason stands out, there is one plausible answer. It appears that the choice of names above was heavily influenced by the contemporary Greek society. Just as today many Jewish parents seek Hebrew names that also sound good in English, it seems parents back then wanted names that sounded good in Greek (since most Jews lived in the Greek part of the Roman, and later “Byzantine”, Empire).

We find that Greek names tend to end with an “n”: Platon (Greek for “Plato”), Jason, and Solon, for example. Numerous others end with “s”: Aristotles (Greek for “Aristotle”), Pythagoras, Philippos. Indeed, many of our Sages actually have such Greek names directly: Yinon, Hyrcanus, Pappus, Symmachus, Teradyon, and Onkelos. There is no indication that these great rabbis had some other “Hebrew” name.

Those that did want to bear Hebrew names could choose names already ending with an “n” like Shimon and Yochanan. Or, they could choose names where adding an “s” to the end would be easy: Yehoshua in Greek is Yeosuos (later giving rise to Yesus, ie. Jesus), while Yehuda is Yudas (Judas). Such names would be easy to convert between Hebrew and Greek. We know from historical sources that several people named Chananiah were simultaneously called “Ananias” in Greek.

The same is true for Elazar or Eliezer. Many Greek names transliterated into English and other languages simple lose their “s” and end with an “r”: Antipatros becomes Antipater, while Alexandros becomes Alexander. In reverse fashion, Elazar could easily become Elazaros (or Lazarus)—very palatable in the Greek-speaking world which our early Sages inhabited.

On that note, what do we make of “Alexander”? A great number of Jews both modern and ancient (there is Alexander Yannai and Rabbi Alexandri in the Talmud) have this name. Some cite a famous Midrashic account of Alexander the Great’s arrival in Jerusalem as being proof that while Alexander is not a Hebrew name, it is something of an “honorary” Jewish name. This requires a more careful analysis.

Is Alexander a Jewish name?

The Talmud (Yoma 69a) describes Alexander the Great’s conquest of Judea. As he is marching towards Jerusalem, intent on destroying the Temple, Shimon HaTzadik goes out to meet him in his priestly garments (he was the kohen gadol at the time). When Alexander sees him, he halts, gets off his horse, and bows down to the priest. Alexander’s shocked generals ask why he would do such a thing, to which Alexander responds that he would see the face of Shimon before each successful battle. Alexander proceeds to treat the Jews kindly, and leaves the Temple intact. The Talmud stops there, though it does mention that this event took place on the 25th of Tevet, which was instituted as a minor holiday on which mourning was forbidden. (The story is also attested to by Josephus, though with a different high priest—see here for more.)

‘Alexander the Great and Jaddus the High Priest of Jerusalem’ by Pietro da Cortona (1596-1669)

According to one tradition, the priests at the time wanted to honour Alexander for his kindness, and named all the boys born that year “Alexander”. In another version, Alexander was given a tour of the Holy Temple and, naturally, wished to place a statue of himself inside. Since this was impossible (but they couldn’t refuse the emperor), Shimon haTzadik convinced him that it would be a greater honour for all the children born to be named “Alexander”. Either way, some like to say that “Alexander” has become a Jewish name ever since.

In truth, this suggestion looks more like a modern way of explaining why so many Jews were named Alexander. In reality, the Midrash clearly states that a Jew should not name his child Alexander. We read in Vayikra Rabbah 32:5:

In the merit of four things was Israel redeemed from Egypt: they did not change their names*, nor their language, they did not speak lashon hara, and not one among them committed sexually immoral sins… They did not call Yehuda “Rufus”, and not Reuben “Lullianus”, and not Yosef “Listus”, and not Benjamin “Alexander”…

Apparently, when Midrash Rabbah was composed—just like today—it was common for Jews to have a non-Jewish name that they would use regularly, together with a Hebrew name that they would use only in Jewish circles. The Hebrew name “Benjamin” was often paired with “Alexander”.

We see from the Midrash above that it is important to have a Hebrew or Jewish name. But what exactly counts as a “Jewish” name?

Non-Jewish “Jewish” Names

Although today most Jews insist on having Hebrew or Biblical names (and rightly so), it seems that our Sages weren’t so strict in this regard. Indeed, many of them bore Greek, Latin, or Aramaic names with no second Hebrew name. Akiva, Avtalyon, Nechunia, Mani, Nittai, Nehorai, Adda, Papa, Simlai, Tanhum, Tarfon, Ulla, and countless others are cited in rabbinic literature. As we saw earlier, those that did have Hebrew names naturally chose names that would be palatable to the surrounding Greeks, much like many Jews today choose names that have easy English homonyms.

This trend continued for centuries, all the way up to modern times. The result is that many seemingly “Jewish” names are actually adaptations of very non-Jewish names. For example, one popular name among Ashkenazi Jews in the past was Feivel or Feibush. This name, meaning “bright”, comes from Phoebus, one of the appellations for the Greco-Roman god of light, Apollo. With this in mind, there may actually be a big halachic problem of bearing this name, since it is forbidden to recite the names of idols. That said, the names Mordechai and Esther actually come from the Babylonian idols Marduk and Astarte, or Ishtar! Nonetheless, they became solid Jewish names, though this case is different because it comes with a clear source in Tanakh. Going back to Feivel, some say the name was only meant to substitute the Biblical name Shimshon, the root of which is “sun”, thus having a similar meaning to Phoebus or Apollo. Others link the name to Pavel, Paul, or Philipp, also not of Jewish origin.

Another appellation for Apollo was Lycegenes or Lukegenes, “born of a wolf” (possibly the source of the name “Luke”), which would be “Wolf” in Germanic countries, where the wolf was an important symbol in European mythology. Wolf also became very popular among Ashkenazis, who usually added the Hebrew translation Ze’ev to the name. The same is true for the classic German/Norse name Baer (“Bear”), to which Ashkenazis added Dov, its Hebrew translation. None of these names are Biblical or Talmudic, nor is their origin truly Hebrew. (Ironically, the name Ze’ev appears in the Tanakh [Judges 7:25] as the name of an enemy Midianite prince that the Israelites slayed!)

Having said that, many have linked these names to Biblical characters. For example, Benjamin is described in the Torah as a wolf (Genesis 49:27), so some carried the name “Binyamin Wolf”, where the former was their actual Jewish name while the latter was their social name. The same goes for “Yehuda Leib”, where Leib means “lion”, like Aryeh, the symbol of the Biblical Yehuda. It has even become common to combine all three to form “Yehuda Aryeh Leib”. Similarly, there’s “Naftali Tzvi Hirsch”, since the Biblical Naftali is described as a deer, ayalah or tzvi, and “Hirsch” is German for “deer”.

A portrait thought to be of Rabbi Schneur Zalman of Liadi, the “Alter Rebbe” (1745-1812). For more on the origins of this portrait, see here

“Schneur”, too, is of non-Jewish origin, and comes from the Spanish name Senor (and is sometimes a German equivalent for Seymour). Chassidim have since reinterpreted it in the Hebrew as Shnei Or, “two lights”. It probably didn’t have this meaning when it was given to Schneur Zalman of Liadi, the founder and first rebbe of Chabad. In his case, “Schneur” was likely meant to be his social name while “Zalman” (Solomon, or “Shlomo”) was his traditional Jewish or Hebrew name.

Sephardic Jews are just as culpable. Many have Arabic names like “Massoud” (which means “lucky”) or “Abdullah”. In fact, Rav Ovadia Yosef’s birth name was Yusuf Abdullah, and it was only when the family made aliyah to Israel that “Abdullah” was replaced with its Hebrew translation “Ovadia” (which is a Biblical name). At one point, a popular female Sephardic name was “Mercedes”. This one is highly problematic, as it happens to be a Spanish appellation for the Virgin Mary! (The automobile brand Mercedes is named after a Jewish girl of that name, the daughter of the company’s founder Emil Jellinek and his French-Sephardi wife.) A similar problem lies with the very popular “Natalie”, which literally means “Christmas” in Latin.

Is it okay to bear such names? A distinction must be made between those that clearly have an idolatrous origin versus those that were simply adapted from non-Jewish names but still carry a good meaning. The latter are certainly permissible, since many of our great Sages had such foreign names. Over time, many of these evolved a deeper, Jewish meaning. For instance, Adele was a classic German name (meaning “noble”) and yet the Baal Shem Tov chose it for his daughter. He explained to his chassidim that he received this name through divine inspiration, and that it is an acronym (אדל) for the important words in the Torah אש דת למו—that God gave His people “a fiery Torah” (Deuteronomy 33:2). The Torah, like fire, purifies all things. The Baal Shem Tov’s daughter went on to become a holy chassid of her own, imbued with so much Ruach haKodesh that she was nicknamed Adele HaNeviah, “Adele the Prophetess”.

Jewish “Non-Jewish” Names

The opposite case exists as well: names that appear to be non-Jewish but actually have a clear Jewish origin. Take “Elizabeth”, for example. While it may sound like a classic European name, it is actually the transliteration of “Elisheva” (אלישבע), the righteous wife of Aaron (Exodus 6:23). Some Jewish name sources incorrectly write that John is a non-Jewish name, associating it with the “New Testament” John. Yet, even that John was originally a Jewish man living in Israel, and “John” is simply a transliteration of the Hebrew name “Yochanan”. (It sounds closer in Germany and Eastern Europe, where “John” is “Johan”, or “Yohan”.)

There are numerous other examples. Susanna is Shoshana (שושנה), and Abigail is Avigayil (אביגיל). In the Tanakh, the latter makes an important comment about names, pointing out that because her first husband’s name was Naval (“abomination”) he acted abominably (I Samuel 25:25). She later married King David and is considered a prophetess in her own right.

Many are surprised to discover that “Jessica” comes from the Torah. It is an English adaptation of Iscah (יסכה), mentioned in Genesis 11:29 and, according to our Sages, the birth name of Sarah. Rashi comments:

Iscah. This is Sarah, because she would see [סוֹכָה] through divine inspiration, and because all gazed [סוֹכִין] at her beauty. Alternatively, יִסְכָּה is an expression denoting princedom [נְסִיכוּת], just as Sarah is an expression of dominion [שְׂרָרָה].

Interestingly, it appears that the earliest recorded use of the transliteration “Jessica” comes from Shakespeare’s play The Merchant of Venice. Here, Jessica is the Jewish daughter of the play’s Jewish villain, Shylock. Although many see The Merchant of Venice as an anti-Semitic work, others actually see it as Shakespeare’s cunning manipulation of that era’s rampant anti-Semitism and his own “plea for tolerance”. After all, Shylock’s most famous speech (Act III, Scene 1) reads:

Hath not a Jew eyes? Hath not a Jew hands, organs, dimensions, senses, affections, passions; fed with the same food, hurt with the same weapons, subject to the same diseases, heal’d by the same means, warm’d and cool’d by the same winter and summer as a Christian is? If you prick us, do we not bleed? If you tickle us, do we not laugh? If you poison us, do we not die? And if you wrong us, shall we not revenge? If we are like you in the rest, we will resemble you in that.

Shylock argues that his own villainy is nothing but a reflection of the villainy of the Christian world. Shakespeare recognized the cruelty that Jews had suffered, and tells his anti-Semitic audience that Jews are human, too.

Is It Necessary to Have a Hebrew Name?

Ultimately, it is certainly beneficial to have a Hebrew name of some sort, whether Biblical, Talmudic, adapted, or modern. After all, Hebrew is a holy language, and each of its letters carry profound meaning. The Hebrew term for “name” is shem (שם), which is a root of neshamah (נשמה), “soul”, and spelled the same as sham (שם), “there”, for it is there within a person’s name that his or her essence is found. For this reason, the Talmud (Yoma 83b) tells us that Rabbi Meir used to carefully analyze people’s name to determine their character. (This Talmudic passage was explored at length in Secrets of the Last Waters.)

The Talmud (Rosh Hashanah 16b) also notes that changing one’s name is one of five things a person can do to change their fate. Indeed, we see this multiple times in Scripture. Abraham and Sarah have their names changed (from Abram and Sarai) to allow them to finally have a child. Jacob becomes Israel, while Hoshea becomes Yehoshua (Joshua). At some point, Pinchas becomes Eliyahu, and even Yosef (Joseph) becomes Yehosef (Psalms 81:6). On that last name change, the Midrash explains that it was only because Yosef had an extra hei added to his name that he was able to ascend to Egyptian hegemony.

Thus, having a name with a deep meaning, in Hebrew letters, and one that is actually used regularly (as opposed to a secondary Hebrew name that no one calls you by) is of utmost significance. If you don’t yet have such a name, it isn’t too late to get one!


*This Midrash presents a possible contradiction: how can it say that the Israelites did not adopt Egyptian names when we see that some clearly did? Maybe most of the Israelites did not adopt Egyptian names, though some did. Thankfully, another Midrash (Pesikta Zutrati on parashat Ki Tavo) steps in to offer an alternate reason. Here, Israel was redeemed in the merit of three things: not changing their clothing, their food, and their language. Changing their names is conspicuously absent.


The above essay is adapted from Garments of Light, Volume Three.
Get the book here! 

Should You Wear a Red String on Your Wrist?

Vestments of the kohen and kohen gadol

This week’s parasha, Tetzave, continues to outline the items necessary for the Mishkan, or Tabernacle, starting with the Menorah and going into a detailed description of the priestly vestments. One of the materials necessary for the holy garments is tola’at shani, commonly translated as “crimson wool”. This was a deep red fabric apparently derived from some kind of insect or worm (which is what the Hebrew “tola’at” means). The Torah speaks of this material in multiple places and in multiple contexts. Today, wearing a “tola’at shani”-like red string on the wrist has become very popular among those calling themselves “Kabbalists” and even by secular Jews and non-Jews. What is the significance of the red fibre, and is there any real spiritual meaning to the red string bracelet?

The First Red String

The earliest mention of a red string is in Genesis 38:27-30, where Tamar gives birth to her twin sons Peretz and Zerach:

And it came to pass in the time of her labour that, behold, twins were in her womb. And in her labour, one hand emerged, and the midwife took a red string [shani] and tied it to his hand saying, “This one came out first.” And he drew back his hand, and behold, his brother came out, and she said: “With what strength have you breached [paratz] yourself?” so his name was called Peretz. And afterward came out his brother that had the red string upon his hand, and his name was called Zerach.

Here, the red string is simply used to designate the firstborn. It didn’t work out as planned, for the other twin ended up coming first. The strong Peretz would go on to be the forefather of King David, and therefore Mashiach, who is sometimes called Ben Partzi. Clearly, wearing the red string wasn’t much of an effective charm for Zerach.

Temple Rituals

In addition to being used in the garments of the priests and various Temple vessels, tola’at shani was employed in a number of sacrificial rituals. In Leviticus 14 we read how someone who had healed from tzara’at, loosely translated as “leprosy”, would bring an offering of two birds which were dipped in a mixture containing the red dye. From this we see that tola’at shani (or shni tola’at, as it appears here) is not necessarily the string itself, but simply the red dye extracted from the insect. Similarly, the red dye was used in the preparation of the parah adumah, “Red Cow”, mixture (Numbers 19) which was used to purify the nation from the impurity of death.

The Talmud (Yoma 67a) describes how a red string was tied to the scapegoat on Yom Kippur. Recall that on Yom Kippur two goats were selected, one being slaughtered and the other being sent off into the wilderness, “to Azazel”. This “scapegoat” had a red string attached to it, and if the string turned white the people would know that their sins had been forgiven, as Isaiah 1:18 states: “…though your sins be as scarlet, they shall be as white as snow; though they be red like crimson, they shall be as wool.” Here, then, the red string represents the sin of the people, bound to the scapegoat going to Azazel. If it turned white, it was a good sign, whereas if the string remained red it meant God was unhappy with the nation. Indeed, the Talmud (Yoma 39b) states that in the last forty years before the Second Temple was destroyed, the red string never once turned white.

Red in Kabbalah

In mystical texts, red is typically the colour of Gevurah or Din, severity and judgement. It was therefore generally discouraged to wear red. The Kabbalists often wore garments of all white, and this is still the custom during the High Holidays, a time of particularly great judgement. It was only centuries later that the Chassidic rebbe known as Minchat Eliezer (Rabbi Chaim Elazar Spira of Munkacz, 1868-1937) wrote how having a red cloth may serve to ward off judgement and severity. Another Chassidic rebbe, the Be’er Moshe (Rabbi Moshe Stern of Debreczin, 1890-1971) wrote that he remembered seeing people wear red strings as a child, but did not know why. Still, this does not appear to have been a very popular practice then, nor is it much of a custom among Chassidim now.

1880 Illustration of Rachel’s Tomb

Rather, the red string today has been popularized by The Kabbalah Centre and similar “neo-Kabbalah” movements that cater as much to non-Jews as to secular Jews. The Kabbalah Centre explains that the bracelets are made by taking a long red thread and winding it around Rachel’s Tomb seven times. The thread is then cut into wrist-size lengths, and if worn on the “left wrist, we can receive a vital connection to the protective energies surrounding the tomb of Rachel.” It is not clear where The Kabbalah Centre took this practice from. They claim that the red string wards off the evil eye. While they cite certain passages from the Zohar regarding the evil eye, there doesn’t seem to be any connection to a red string specifically.

The Zohar (II, 139a) does state in one place that the blue tekhelet represents God’s Throne, as is well-known, which means judgement, whereas the red shani is what emerges from the Throne and overpowers the judgement, thus bringing protection upon Israel. The Zohar relates shani to Michael, the guardian angel of Israel, and uses the metaphor of a worm eating through everything to explain the tola’at shani as eating up negative judgement. This is why the famous song Eshet Chayil (Proverbs 31) states that a “woman of valour” has her whole house dressed in shanim (v. 21). She guards her household in this way. (It should be noted that in this passage the Zohar states it is gold which represents Gevurah, and silver represents Chessed. White and red, meanwhile, appear to be aspects within the sefirah of Yesod.)

So, perhaps there is something to wearing a red string.

Bringing Back Shani

The Zohar does not speak of any red string at all, and instead explains the mystical power of the red dye called shani. It is the dye itself that has power, as we see from the Temple rituals noted above. It is well-known that the blue tekhelet dye comes from a certain mollusc or sea snail called chilazon. From where does shani come?

A female and male cochineal bug.

Professor Zohar Amar of Bar Ilan University researched the subject in depth and concluded that tola’at shani is similar to the cochineal insect, famous for producing the red dye carmine (E120) which is extensively used in the food industry. After a round-the-world search, it turned out that a cochineal-like insect is found in Israel as well, and grows on oak trees.

While the cochineal insect is native to South America (where most of the carmine is still produced), its Mediterranean cousin is the oak-dwelling kermes insect. Indeed, kermes was used across the Mediterranean world for millennia, being particularly prized in Greek, Roman, and medieval society. It is best known for its ability to dye wool extremely well. Jerusalem’s Temple Institute was convinced of the professor’s findings, and has begun harvesting the bugs and their red dye in order to produce authentic priestly vestments, as outlined in the Torah.

In light of this, a genuine red string “kabbalah” bracelet—with the protective powers mentioned in the Zohar—would undoubtedly have to be made of wool dyed with kermes red. And according to the Zohar, it probably shouldn’t be worn on the left wrist at all, but instead on the right leg, the body part which the Zohar (II, 148a) states that shani corresponds to.

Imitating Pagans

Judaism is very sensitive about not imitating the ways of the pagans, or darkei Emori. One example of this, as we wrote in the past, is kapparot, which the Ramban (among others) called an idolatrous practice. The Tosefta (Shabbat, ch. 7) has a list of practices that are considered darkei Emori, and one of them is “tying a red string on one’s finger”. So, already two millennia ago it seems there were Jews tying red strings on their body, and the Tosefta (which is essentially equivalent to the Mishnah) forbids it.

The Hindu kalava looks suspiciously similar to the “kabbalah” red string.

In fact, Hinduism has a custom to wear a red string called kalava around one’s wrist in order to ward off evil. This is precisely what The Kabbalah Centre claims their red string accomplishes. Based on this alone it would be best to avoid wearing such a red string. The Lubavitcher Rebbe was one of the recent authorities who stated that the red string should not be worn due to darkei Emori. Factoring in that the red string has no basis in the Zohar or any traditional Jewish mystical text is all the more reason to stay away from this practice.


The above is an excerpt from Garments of Light, Volume Two. Get the book here

An Honest Look at the Talmud

Earlier this week we discussed the necessity of the Talmud, and of an oral tradition in general, to Judaism. We presented an overview of the Talmud, and a brief description of its thousands of pages. And we admitted that, yes, there are some questionable verses in the Talmud (very few when considering the vastness of it). Here, we want to go through some of these, particularly those that are most popular on anti-Semitic websites and publications.

An illustration of Rabbi Akiva from the Mantua Haggadah of 1568

By far the most common is that the Talmud is racist or advocates for the destruction of gentiles. This is based on several anecdotes comparing non-Jews to animals, or the dictum of Rabbi Shimon bar Yochai that “the best of gentiles should be killed”. First of all, we have to be aware of the linguistic style of the Talmud, which often uses strong hyperbole that is not to be taken literally (more on this below). More importantly, we have to remember that these statements were made in a time where Jews were experiencing a tremendous amount of horrible persecution. Rabbi Shimon’s teacher, Rabbi Akiva was tortured to death by being flayed with iron combs. This is a man who never hurt anyone, who raised the status of women, sought to abolish servitude, preached that the most important law is “to love your fellow as yourself”, and taught that all men are made in God’s image (Avot 3:14). For no crime of his own, he was grotesquely slaughtered by the Romans. Rabbi Shimon himself had to hide from the Romans in a cave for 13 years with his son, subsisting off of nothing but carobs. The Jews in Sassanid Persia didn’t fare too much better. So, the anger and resentment of the Sages to their gentile oppressors sometimes come out in the pages of Talmud. Yet, the same Talmud insists “Before the throne of the Creator there is no difference between Jews and gentiles.” (TY Rosh Hashanah 57a). Moreover, a non-Jew who is righteous, and occupies himself with law and spirituality, is likened to a kohen gadol, the high priest (Bava Kamma 38a).

In fact, the contempt that the Sages sometimes had for gentiles is not simply because they were not Jewish, for we see that the Sages had the same contempt, if not more so, for certain other Jews! The Talmud (Pesachim 49b) warns never to marry an ‘am ha’aretz, an unlearned or non-religious Jew, and even compares such Jews to beasts. In the same way that gentiles are sometimes compared to animals, and in the same way Rabbi Shimon said they should “be killed”, Rabbi Shmuel said that the ‘am ha’aretz should be “torn like a fish”! Why such harsh words for other Jews? Because they, too, do not occupy themselves with moral development, with personal growth, or with the law. Therefore, they are more likely to be drawn to sin and immorality. After all, the very purpose of man in this world “is to perfect himself”, as Rabbi Akiva taught (Tanchuma on Tazria 5), and how can one do so without study? Still, the Sages conclude (Avot d’Rabbi Natan, ch. 16) that

A man should not say, “Love the pupils of the wise but hate the ‘am ha’aretẓ,” but one should love all, and hate only the heretics, the apostates, and informers, following David, who said: “Those that hate You, O Lord, I hate” [Psalms 139:21]

Rabbi Akiva is a particularly interesting case, because he was an ‘am ha’aretz himself in the first forty years of his life. Of this time, he says how much he used to hate the learned Jews, with all of their laws and apparent moral superiority, and that he wished to “maul the scholar like a donkey”. Rabbi Akiva’s students asked why he said “like a donkey” and not “like a dog”, to which Akiva replied that while a dog’s bite hurts, a donkey’s bite totally crushes the bones! We can learn a lot from Rabbi Akiva: it is easy to hate those you do not understand. Once Akiva entered the realm of the Law, he saw how beautiful and holy the religious world is. It is fitting that Rabbi Akiva, who had lived in both worlds, insisted so much on loving your fellow. And loving them means helping them find God and live a holy, righteous life, which is why Rabbi Shmuel bar Nachmani (the same one who said that the ‘am ha’aretz should be devoured like a fish) stated that:

He who teaches Torah to his neighbour’s son will be privileged to sit in the Heavenly Academy, for it is written, “If you will cause [Israel] to repent, then will I bring you again, and you shall stand before me…” [Jeremiah 15:19] And he who teaches Torah to the son of an ‘am ha’aretz, even if the Holy One, blessed be He, pronounces a decree against him, He annuls it for his sake, as it is written, “… and if you shall take forth the precious from the vile, you shall be as My mouth…” [Bava Metzia 85a]

Promiscuity in the Talmud

Another horrible accusation levelled against the rabbis of the Talmud is that they were (God forbid) promiscuous and allowed all sorts of sexual indecency. Anyone who makes such a claim clearly knows nothing of the Sages, who were exceedingly modest and chaste. They taught in multiple places how important it is to guard one’s eyes, even suggesting that looking at so much as a woman’s pinky finger is inappropriate (Berakhot 24a). Sexual intercourse should be done only at night or in the dark, and in complete privacy—so much so that some sages would even get rid of any flies in the room! (Niddah 17a) Most would avoid touching their private parts at all times, even while urinating (Niddah 13a). The following page goes so far as to suggest that one who only fantasizes and gives himself an erection should be excommunicated. The Sages cautioned against excessive intercourse, spoke vehemently against wasting seed, and taught that “there is a small organ in a man—if he starves it, it is satisfied; if he satisfies it, it remains starved.” (Sukkah 52b)

Anti-Semitic and Anti-Talmudic websites like to bring up the case of Elazar ben Durdya, of whom the Talmud states “there was not a prostitute in the world” that he did not sleep with (Avodah Zarah 17a). Taking things out of context, what these sites fail to bring up is that the Talmud, of course, does not at all condone Elazar’s actions. In fact, the passage ends with Elazar realizing his terribly sinful ways, and literally dying from shame.

Another disgusting accusation is that the Talmud permits pederasty (God forbid). In reality, what the passage in question (Sanhedrin 54b) is discussing is when the death penalty for pederasty should be applied, and at which age a child is aware of sexuality. Nowhere does it say that such a grotesque act is permitted. The Sages are debating a sensitive issue of when a death penalty should be used. Shmuel insists that any child over the age of three is capable of accurately “throwing guilt” upon another, and this would be valid grounds for a death penalty. Elsewhere, the Talmud states that not only do pederasts deserve to be stoned to death, but they “delay the coming of the Messiah” (Niddah 13b).

The Talmud is similarly accused of allowing a three year old girl to be married. This is also not the whole picture. A father is allowed to arrange a marriage for his daughter, but “it is forbidden for one to marry off his daughter when she is small, until she grows up and says ‘this is the one I want to marry.’” (Kiddushin 41a) Indeed, we don’t see a single case of any rabbi in the Talmud marrying a minor, or marrying off their underage daughter. Related discussions appear in a number of other pages of the Talmud. In one of these (Yevamot 60b), Rabbi Shimon bar Yochai states that a girl who was converted to Judaism before three years of age is permitted to marry a kohen, although kohanim are generally forbidden from marrying converts. This, too, has been twisted as if Rabbi Shimon allowed a kohen to marry a three-year old. He did not say this at all, rather stating that a girl under three who is converted to Judaism (presumably by her parents, considering her young age) is actually not considered a convert but likened to a Jew from birth. Once again we see the importance of proper context.

Science in the Talmud

Last week we already addressed that scientific and medical statements in the Talmud are not based on the Torah, and are simply a reflection of the contemporary knowledge of that time period. As we noted, just a few hundred years after the Talmud’s completion, Rav Sherira Gaon already stated that its medical advice should not be followed, nor should its (sometimes very strange) healing concoctions be made. The Rambam (Moreh Nevuchim III, 14) expanded this to include the sciences, particularly astronomy and mathematics, which had come a long way by the time of the Rambam (Rabbi Moshe ben Maimon, 1135-1204). The Rambam did not state that the Sages are necessarily wrong on scientific matters—for indeed we see that they are often quite precise—nonetheless:

You must not expect that everything our Sages say respecting astronomical matters should agree with observation, for mathematics were not fully developed in those days: and their statements were not based on the authority of the Prophets, but on the knowledge which they either themselves possessed or derived from contemporary men of science.

Some scientific statements of the Talmud which have been proven wrong include: The earth’s crust is 1000 cubits thick (Sukkot 53b)—today we have mines that go down four kilometres, which is well over 5000 cubits at least! Lions, bears, and elephants have a gestation period of three years (Bekhorot 8a)—while the Talmud is right by previously stating that cows have a nine-month gestation period, lions actually have gestation of 110 days, bears of 95-220 days depending on the species, and elephants of 22 months.

On the other hand, the Talmud is accurate, for example, when describing the water cycle (Ta’anit 9a), with Rabbi Eliezer explaining that water evaporates from the seas, condenses into clouds, and rains back down. It is also surprisingly close when calculating the number of stars in the universe (Berakhot 32b), with God declaring:

… twelve constellations have I created in the firmament, and for each constellation I have created thirty hosts, and for each host I have created thirty legions, and for each legion I have created thirty cohorts, and for each cohort I have created thirty maniples, and for each maniple I have created thirty camps, and to each camp I have attached three hundred and sixty-five thousands of myriads of stars, corresponding to the days of the solar year, and all of them I have created for your sake.

Doing the math brings one to 1018 stars. This number was hard to fathom in Talmudic times, and even more recently, too (I personally own a book published in the 1930s which states that scientists estimate there are about a million stars in the universe), yet today scientists calculate similar numbers, with one estimate at 1019 stars.

History in the Talmud

When it comes to historical facts the Talmud, like most ancient books, is not always accurate. Historical knowledge was extremely limited in those days. There was no archaeology, no linguistics, and no historical studies departments; neither were there printing presses or books to easily preserve or disseminate information. This was a time of fragile and expensive scrolls, typically reserved for Holy Scriptures.

All in all, the Talmud doesn’t speak too much of history. Some of its reckonings of kings and dynasties are certainly off, and this was recognized even before modern scholarship. For example, Abarbanel (1437-1508) writes of the Talmud’s commentaries on the chronology in Daniel that “the commentators spoke falsely because they did not know the history of the monarchies” (Ma’ayanei HaYeshua 11:4).

The Talmud has also been criticised for exaggerating historical events. In one place (Gittin 57b), for instance, the Talmud suggests that as many as four hundred thousand myriads (or forty billion) Jews were killed by the Romans in Beitar. This is obviously impossible, and there is no doubt the rabbis knew that. It is possible they did not use the word “myriads” to literally refer to 10,000 (as is usually accepted) but simply to mean “a great many”, just as the word is commonly used in English. If so, then the Talmud may have simply meant 400,000 Jews, which is certainly reasonable considering that Beitar was the last stronghold and refuge of the Jews during the Bar Kochva Revolt.

Archaeological remains of the Beitar fortress.

Either way, as already demonstrated the Talmud is known to use highly exaggerated language as a figure of speech. It is not be taken literally. This is all the more true for the stories of Rabbah Bar Bar Chanah, which are ridiculed for their embellishment. Bar Bar Chanah’s own contemporaries knew it, too, with Rabbi Shimon ben Lakish even refusing to take his helping hand while nearly drowning in the Jordan River! (Yoma 9b) Nonetheless, the Talmud preserves his tall tales probably because they carry deeper metaphorical meanings.

Having said that, there are times when the Talmud is extremely precise in its historical facts. For example, it records (Avodah Zarah 9a) the historical eras leading up to the destruction of the Second Temple:

…Greece ruled for one hundred and eighty years during the existence of the Temple, the Hasmonean rule lasted one hundred and three years during Temple times, the House of Herod ruled one hundred and three years. Henceforth, one should go on counting the years as from the destruction of the Temple. Thus we see that [Roman rule over the Temple] was two hundred and six years…

We know from historical sources that Alexander conquered Israel around 331 BCE. The Maccabees threw off the yoke of the Greeks around 160 BCE, and Simon Maccabee officially began the Hasmonean dynasty in 142 BCE. That comes out to between 171 and 189 years of Greek rule, depending on where one draws the endpoint, right in line with the Talmud’s 180 years. The Hasmoneans went on to rule until 37 BCE, when Herod took over—that’s 105 years, compared to the Talmud’s 103 years. And the Temple was destroyed in 70 CE, making Herodian rule over the Temple last about 107 years. We also know that Rome recognized the Hasmonean Jewish state around 139 BCE, taking a keen interest in the Holy Land thereafter, and continuing to be involved in its affairs until officially taking over in 63 BCE. They still permitted the Hasmoneans and Herodians to “rule” in their place until 92 CE. Altogether, the Romans loomed over Jerusalem’s Temple for about 209 years; the Talmud states 206 years. Considering that historians themselves are not completely sure of the exact years, the Talmud’s count is incredibly precise.

Understanding the Talmud

Lastly, it is important never to forget that the Talmud is not the code of Jewish law, and that Judaism is far, far more than just the Talmud. There are literally thousands of other holy texts. Jews do not just study Talmud, and even centuries ago, a Jew who focused solely on Talmud was sometimes disparagingly called a hamor d’matnitin, “Mishnaic donkey”. The Talmud itself states (Kiddushin 30a) that one should spend a third of their time studying Tanakh, a third studying Mishnah (and Jewish law), and a third studying Gemara (and additional commentary). The Arizal prescribes a study routine that begins with the weekly parasha from the Five Books of Moses, then progresses to the Nevi’im (Prophets) and Ketuvim, then to Talmud, and finally to Kabbalah (see Sha’ar HaMitzvot on Va’etchanan). He also states emphatically that one who does not study all aspects of Judaism has not properly fulfilled the mitzvah of Torah study.

A Torah scroll in its Sephardic-style protective case, with crown.

Those who claim that Jews have replaced the Tanakh with the Talmud are entirely mistaken: When Jews gather in the synagogue, we do not take out the Talmud from the Holy Ark, but a scroll of Torah. It is this Torah which is so carefully transcribed by hand, which is adorned with a crown to signify its unceasing authority, and before which every Jew rises. After the Torah reading, we further read the Haftarah, a selection from the Prophets. At no point is there a public reading of Talmud. As explained previously, the Talmud is there to help us understand the Tanakh, and bring it to life.

Ultimately, one has to remember that the Talmud is a continuing part of the evolution of Judaism. We wrote before how we were never meant to blindly follow the Torah literally, but rather to study it, develop it, grow together with it, and extract its deeper truths. The same is true of the Talmud—the “Oral” Torah—and of all others subjects within Judaism, including Midrash, Kabbalah, and Halacha. Judaism is constantly evolving and improving, and that’s the whole point.

For more debunking of lies and myths about the Talmud, click here.